- Timestamp:
- 10/21/08 15:17:06 (3 months ago)
- Files:
-
- trunk/po/nl.po (modified) (14 diffs)
- trunk/po/pl.po (modified) (14 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/po/nl.po
r684 r698 11 11 "Project-Id-Version: nl\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 6-06-02 19:44+0000\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-11-16 13:07+0100\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 03/04/04 13:02\n" 15 15 "Last-Translator: Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>\n" … … 82 82 83 83 #: src/iq.c:228 src/iq.c:233 src/iq.c:238 src/presence.c:583 84 #: src/presence.c:590 src/register.c:46 1 src/register.c:618src/register.c:66984 #: src/presence.c:590 src/register.c:463 src/register.c:624 src/register.c:669 85 85 #: src/register.c:679 86 86 msgid "Not Acceptable" … … 272 272 msgstr "Ongeldige 'ontvanger' in: %s" 273 273 274 #: src/main.c:1 82274 #: src/main.c:194 275 275 #, c-format 276 276 msgid "Fatal error: %s\n" 277 277 msgstr "Fatale fout: %s\n" 278 278 279 #: src/main.c:1 85279 #: src/main.c:197 280 280 #, c-format 281 281 msgid "Error: %s\n" 282 282 msgstr "Fout: %s\n" 283 283 284 #: src/main.c: 188284 #: src/main.c:200 285 285 #, c-format 286 286 msgid "Warning: %s\n" 287 287 msgstr "Waarschuwing: %s\n" 288 288 289 #: src/main.c: 198 src/main.c:229289 #: src/main.c:207 src/main.c:235 290 290 #, c-format 291 291 msgid "Debug: %s\n" 292 292 msgstr "Debug: %s\n" 293 293 294 #: src/main.c:2 01 src/main.c:232294 #: src/main.c:210 src/main.c:238 295 295 #, c-format 296 296 msgid "Unknown: %s\n" 297 297 msgstr "Onbekend: %s\n" 298 298 299 #: src/main.c:2 11299 #: src/main.c:220 300 300 #, c-format 301 301 msgid "Fatal error: %s" 302 302 msgstr "Fatale fout: %s" 303 303 304 #: src/main.c:2 14304 #: src/main.c:223 305 305 #, c-format 306 306 msgid "Error: %s" 307 307 msgstr "Fout: %s" 308 308 309 #: src/main.c:2 17309 #: src/main.c:226 310 310 #, c-format 311 311 msgid "Warning: %s" 312 312 msgstr "Waarschuwing: %s" 313 313 314 #: src/main.c:3 01314 #: src/main.c:321 315 315 msgid "Daemonizing..." 316 316 msgstr "Bezig met starten van daemon..." 317 317 318 #: src/main.c:3 03318 #: src/main.c:323 319 319 #, c-format 320 320 msgid "Failed to fork(): %s" 321 321 msgstr "Aanmaken van fork() mislukt: %s" 322 322 323 #: src/main.c:3 09323 #: src/main.c:329 324 324 #, c-format 325 325 msgid "Daemon born, pid %i." 326 326 msgstr "Daemon ontstaan, pid %i." 327 327 328 #: src/main.c:3 31328 #: src/main.c:351 329 329 msgid "I am a daemon, I think." 330 330 msgstr "Ik ben een daemon denk ik." 331 331 332 #: src/main.c:3 40332 #: src/main.c:360 333 333 #, c-format 334 334 msgid "" … … 339 339 "Jabber GaduGadu Transport %s\n" 340 340 341 #: src/main.c:3 42341 #: src/main.c:362 342 342 #, c-format 343 343 msgid "\tUsage: %s [OPTIONS]... [<config file>]\n" 344 344 msgstr "\tGebruik: %s [OPTIES]... [<configuratiebestand>]\n" 345 345 346 #: src/main.c:3 43346 #: src/main.c:363 347 347 #, c-format 348 348 msgid "" … … 353 353 "Opties:\n" 354 354 355 #: src/main.c:3 44355 #: src/main.c:364 356 356 #, c-format 357 357 msgid "\t-h\t This message\n" 358 358 msgstr "\t-h\t Dit bericht\n" 359 359 360 #: src/main.c:3 45360 #: src/main.c:365 361 361 #, c-format 362 362 msgid "" … … 366 366 "gestuurd worden\n" 367 367 368 #: src/main.c:3 46368 #: src/main.c:366 369 369 #, c-format 370 370 msgid "\t-d <n>\tLog level (0(default) - normal, >0 more, <0 less)\n" 371 371 msgstr "\t-d <n>\tLog level (0(standaard) - normaal, >0 meer, <0 minder)\n" 372 372 373 #: src/main.c:3 47373 #: src/main.c:367 374 374 #, c-format 375 375 msgid "\t-D <n>\tlibgg debug level (enables also -f)\n" 376 376 msgstr "\t-D <n>\tlibgg debug level (activeert ook -f)\n" 377 377 378 #: src/main.c:3 48378 #: src/main.c:368 379 379 #, c-format 380 380 msgid "\t-u <user>\tSwitch to uid of <user> on startup\n" 381 381 msgstr "\t-u <user>\tSchakel naar uid van <user> tijdens opstarten\n" 382 382 383 #: src/main.c:3 49383 #: src/main.c:369 384 384 #, c-format 385 385 msgid "\t-g <group>\tSwitch to gid of <group> on startup\n" 386 386 msgstr "\t-g <group>\tSchakel naar gid van <group> tijdens opstarten\n" 387 387 388 #: src/main.c:4 11388 #: src/main.c:431 389 389 msgid "Cannot change user." 390 390 msgstr "Kan niet van gebruiker veranderen." 391 391 392 #: src/main.c:4 15392 #: src/main.c:435 393 393 msgid "Cannot change group." 394 394 msgstr "Kan groep niet veranderen." 395 395 396 #: src/main.c:4 20396 #: src/main.c:440 397 397 #, c-format 398 398 msgid "Unknown command-line option: -%c.\n" 399 399 msgstr "Onbekende commandoregel optie: -%c.\n" 400 400 401 #: src/main.c:4 22401 #: src/main.c:442 402 402 #, c-format 403 403 msgid "Unknown command-line option: -\\%03o.\n" 404 404 msgstr "Onbekende commandoregel optie: -\\%03o.\n" 405 405 406 #: src/main.c:4 26406 #: src/main.c:446 407 407 msgid "Error while processing command line options" 408 408 msgstr "Fout tijdens het verwerken van commandoregel opties" 409 409 410 #: src/main.c:4 32410 #: src/main.c:452 411 411 #, c-format 412 412 msgid "Unexpected argument: %s\n" 413 413 msgstr "Onverwacht argument: %s\n" 414 414 415 #: src/main.c:4 58415 #: src/main.c:478 416 416 msgid "Couldn't load config!" 417 417 msgstr "Kon configuratie niet laden!" 418 418 419 #: src/main.c:4 63419 #: src/main.c:483 420 420 #, c-format 421 421 msgid "%s doesn't look like jggtrans config file." 422 422 msgstr "%s lijkt niet op een configuratiebestand van jggtrans." 423 423 424 #: src/main.c:4 79424 #: src/main.c:499 425 425 msgid "Multiple syslog configs specified. Using only one." 426 426 msgstr "Meerdere syslog configs opgegeven. Er word slechts één gebruikt." 427 427 428 #: src/main.c: 490428 #: src/main.c:510 429 429 #, c-format 430 430 msgid "Unknown syslog facility: %s" 431 431 msgstr "Onbekende syslog-faciliteit: %s" 432 432 433 #: src/main.c: 493433 #: src/main.c:513 434 434 msgid "Multiple log files specified. Using only one." 435 435 msgstr "Meerdere logbestanden opgegeven. Er word slechts één gebruikt." 436 436 437 #: src/main.c:5 00437 #: src/main.c:520 438 438 #, c-format 439 439 msgid "Ignoring unknown log type: %s" 440 440 msgstr "Bezig met negeren van onbekend logtype: %s" 441 441 442 #: src/main.c:5 18442 #: src/main.c:538 443 443 msgid "jggtrans already running" 444 444 msgstr "jggtrans is reeds opgestart" 445 445 446 #: src/main.c:5 20446 #: src/main.c:540 447 447 msgid "Stale pid file. Removing." 448 448 msgstr "Stale pid file. Bezig met verwijderen." 449 449 450 #: src/main.c:5 24450 #: src/main.c:544 451 451 msgid "Invalid pid file." 452 452 msgstr "Ongeldig pid-bestand." 453 453 454 #: src/main.c:5 28454 #: src/main.c:548 455 455 #, c-format 456 456 msgid "Couldn't open pidfile %s" 457 457 msgstr "Kon pid-bestand %s niet openen" 458 458 459 #: src/main.c:5 35459 #: src/main.c:555 460 460 #, c-format 461 461 msgid "Couldn't find group %s" 462 462 msgstr "Kon groep %s niet vinden" 463 463 464 #: src/main.c:5 40464 #: src/main.c:560 465 465 #, c-format 466 466 msgid "Couldn't find user %s" 467 467 msgstr "Kon gebruiker %s niet vinden" 468 468 469 #: src/main.c:5 43469 #: src/main.c:563 470 470 #, c-format 471 471 msgid "Couldn't change group: %s" 472 472 msgstr "Kon groep niet veranderen: %s" 473 473 474 #: src/main.c:5 44474 #: src/main.c:564 475 475 #, c-format 476 476 msgid "Couldn't init groups: %s" 477 477 msgstr "Kon groepen niet initialiseren: %s" 478 478 479 #: src/main.c:5 45479 #: src/main.c:565 480 480 #, c-format 481 481 msgid "Couldn't change user: %s" 482 482 msgstr "Kon gebruiker niet veranderen: %s" 483 483 484 #: src/main.c:5 47484 #: src/main.c:567 485 485 msgid "Refusing to run with uid=0" 486 486 msgstr "Bezig met weigeren om te draaien met uid=0" 487 487 488 #: src/main.c:5 66488 #: src/main.c:586 489 489 #, c-format 490 490 msgid "Couldn't open log file '%s': %s" 491 491 msgstr "Kon logbestand '%s' niet openen: %s" 492 492 493 #: src/main.c:6 16493 #: src/main.c:636 494 494 #, c-format 495 495 msgid "Restarting in %i seconds.\n" 496 496 msgstr "Herstarten binnen %i seconden. \n" 497 497 498 #: src/main.c:6 39498 #: src/main.c:659 499 499 msgid "Exiting normally.\n" 500 500 msgstr "Bezig met beëindigen.\n" … … 730 730 731 731 #: src/message.c:654 src/register.c:293 src/register.c:406 src/register.c:413 732 #: src/register.c:428 src/register.c:5 17 src/register.c:544 src/register.c:626733 #: src/register.c:63 3732 #: src/register.c:428 src/register.c:523 src/register.c:550 src/register.c:632 733 #: src/register.c:639 734 734 msgid "Internal Server Error" 735 735 msgstr "Interne serverfout" … … 825 825 msgstr "Authorizatie ongedaan gemaakt." 826 826 827 #: src/presence.c:435 src/presence.c:472 src/register.c:5 24src/search.c:382827 #: src/presence.c:435 src/presence.c:472 src/register.c:530 src/search.c:382 828 828 msgid "Not Found" 829 829 msgstr "Niet gevonden" … … 1048 1048 msgstr "Geen wachtwoordwaarde gedefiniëerd" 1049 1049 1050 #: src/register.c:405 src/register.c:6 251050 #: src/register.c:405 src/register.c:631 1051 1051 #, c-format 1052 1052 msgid "Couldn't create user %s" 1053 1053 msgstr "Kon gebruiker %s niet aanmaken" 1054 1054 1055 #: src/register.c:412 src/register.c:63 21055 #: src/register.c:412 src/register.c:638 1056 1056 #, c-format 1057 1057 msgid "Couldn't create session for %s" … … 1072 1072 msgstr "Wachtwoord van gebruiker '%s' is gewijzigd" 1073 1073 1074 #: src/register.c:46 7 src/register.c:5711074 #: src/register.c:469 src/register.c:577 1075 1075 msgid "User still in use, try later." 1076 1076 msgstr "" 1077 1077 1078 #: src/register.c:51 21078 #: src/register.c:518 1079 1079 #, c-format 1080 1080 msgid "Unregistering '%s'" 1081 1081 msgstr "Bezig met authorizatie ongedaan te maken van '%s'" 1082 1082 1083 #: src/register.c:5 16 src/register.c:5431083 #: src/register.c:522 src/register.c:549 1084 1084 #, c-format 1085 1085 msgid "'%s' unregistration failed" 1086 1086 msgstr "Ongedaan maken van de registratie van '%s' is mislukt" 1087 1087 1088 #: src/register.c:52 31088 #: src/register.c:529 1089 1089 #, c-format 1090 1090 msgid "Tried to unregister '%s' who was never registered" … … 1093 1093 "geregistreerd" 1094 1094 1095 #: src/register.c:55 31095 #: src/register.c:559 1096 1096 #, c-format 1097 1097 msgid "User '%s' unregistered" 1098 1098 msgstr "Registratie van gebruiker '%s' is ongedaan gemaakt" 1099 1099 1100 #: src/register.c:5 77src/register.c:6621100 #: src/register.c:583 src/register.c:662 1101 1101 #, c-format 1102 1102 msgid "Set query for jabber:iq:register empty: %s" 1103 1103 msgstr "Stel vraag in voor jabber:iq:register empty: %s" 1104 1104 1105 #: src/register.c:5 861105 #: src/register.c:592 1106 1106 msgid "Form returned with no type defined" 1107 1107 msgstr "Formulier teruggestuurd zonder een type te definiëren" 1108 1108 1109 #: src/register.c: 5951109 #: src/register.c:601 1110 1110 msgid "Cancelled" 1111 1111 msgstr "Geannulleerd" 1112 1112 1113 #: src/register.c: 5971113 #: src/register.c:603 1114 1114 msgid "Bad form type" 1115 1115 msgstr "Ongeldig formuliertype" 1116 1116 1117 #: src/register.c:60 31117 #: src/register.c:609 1118 1118 #, c-format 1119 1119 msgid "<remove/> in jabber:iq:register set: %s" 1120 1120 msgstr "<remove/> in jabber:iq:register set: %s" 1121 1121 1122 #: src/register.c:6 171122 #: src/register.c:623 1123 1123 #, c-format 1124 1124 msgid "User '%s' doesn't exist and not enough info to add him" … … 1260 1260 1261 1261 #: src/sessions.c:430 1262 #, c-format1263 msgid "Error on connection for %s "1262 #, fuzzy, c-format 1263 msgid "Error on connection for %s ,[GGnumber: %i]" 1264 1264 msgstr "Fout in verbinding voor %s" 1265 1265 1266 1266 #: src/sessions.c:432 1267 #, c-format1268 msgid "Hangup on connection for %s "1267 #, fuzzy, c-format 1268 msgid "Hangup on connection for %s ,[GGnumber: %i]" 1269 1269 msgstr "Ophanging in verbinding voor %s" 1270 1270 … … 1280 1280 1281 1281 #: src/sessions.c:448 1282 #, c-format1283 msgid "Connection broken. Session of %s "1282 #, fuzzy, c-format 1283 msgid "Connection broken. Session of %s ,[GGnumber: %i]" 1284 1284 msgstr "Verbinding verbroken: Sessie van %s" 1285 1285 1286 1286 #: src/sessions.c:455 1287 #, c-format1288 msgid "Server closed connection of %s "1287 #, fuzzy, c-format 1288 msgid "Server closed connection of %s, [GGnumber: %i]" 1289 1289 msgstr "Server heeft verbinding van %s verbroken" 1290 1290 … … 1429 1429 msgstr "Nieuwe bron %s van %s" 1430 1430 1431 #: src/sessions.c:108 41431 #: src/sessions.c:1083 1432 1432 #, c-format 1433 1433 msgid "%sSession: %p" 1434 1434 msgstr "%sSessie: %p" 1435 1435 1436 #: src/sessions.c:108 61436 #: src/sessions.c:1085 1437 1437 #, c-format 1438 1438 msgid "%sUser:" 1439 1439 msgstr "%s Gebruiker:" 1440 1440 1441 #: src/sessions.c:108 81441 #: src/sessions.c:1087 1442 1442 #, c-format 1443 1443 msgid "%sResources:" 1444 1444 msgstr "%sBronnen:" 1445 1445 1446 #: src/sessions.c:109 21446 #: src/sessions.c:1091 1447 1447 #, c-format 1448 1448 msgid "%sResource: %p%s" 1449 1449 msgstr "%sBron: %p%s" 1450 1450 1451 #: src/sessions.c:109 21451 #: src/sessions.c:1091 1452 1452 msgid " (current)" 1453 1453 msgstr " (huidig)" 1454 1454 1455 #: src/sessions.c:109 51455 #: src/sessions.c:1094 1456 1456 #, c-format 1457 1457 msgid "%sPriority: %i" 1458 1458 msgstr "%sPrioriteit: %i" 1459 1459 1460 #: src/sessions.c:109 61460 #: src/sessions.c:1095 1461 1461 #, c-format 1462 1462 msgid "%sAvailable: %i" 1463 1463 msgstr "%sBeschikbaar: %i" 1464 1464 1465 #: src/sessions.c:109 81465 #: src/sessions.c:1097 1466 1466 #, c-format 1467 1467 msgid "%sShow: %s" 1468 1468 msgstr "%sTonen: %s" 1469 1469 1470 #: src/sessions.c:1 1001470 #: src/sessions.c:1099 1471 1471 #, c-format 1472 1472 msgid "%sStatus: %s" 1473 1473 msgstr "%sStatus: %s" 1474 1474 1475 #: src/sessions.c:110 21475 #: src/sessions.c:1101 1476 1476 #, c-format 1477 1477 msgid "%sGG session: %p" 1478 1478 msgstr "%sGG-sessie: %p" 1479 1479 1480 #: src/sessions.c:110 31480 #: src/sessions.c:1102 1481 1481 #, fuzzy, c-format 1482 1482 msgid "%sGSource: %p" 1483 1483 msgstr "%sBron: %p%s" 1484 1484 1485 #: src/sessions.c:110 41485 #: src/sessions.c:1103 1486 1486 #, c-format 1487 1487 msgid "%sStream: %p" 1488 1488 msgstr "%sStream: %p" 1489 1489 1490 #: src/sessions.c:110 51490 #: src/sessions.c:1104 1491 1491 #, c-format 1492 1492 msgid "%sConnected: %i" 1493 1493 msgstr "%sVerbonden: %i" 1494 1494 1495 #: src/sessions.c:110 61495 #: src/sessions.c:1105 1496 1496 #, c-format 1497 1497 msgid "%sRequest id: %s" 1498 1498 msgstr "%sVerzoek id: %s" 1499 1499 1500 #: src/sessions.c:110 71500 #: src/sessions.c:1106 1501 1501 #, c-format 1502 1502 msgid "%sRequest query: %s" 1503 1503 msgstr "%sAanvraag verzoeken: %s" 1504 1504 1505 #: src/sessions.c:110 81505 #: src/sessions.c:1107 1506 1506 #, c-format 1507 1507 msgid "%sWaiting for ping: %i" 1508 1508 msgstr "%sBezig met wachten op ping: %i" 1509 1509 1510 #: src/sessions.c:113 21510 #: src/sessions.c:1131 1511 1511 msgid " with TLS" 1512 1512 msgstr " met TLS" 1513 1513 1514 #: src/sessions.c:113 61514 #: src/sessions.c:1135 1515 1515 #, c-format 1516 1516 msgid "%s (Connected via hub to %s:%i%s)" 1517 1517 msgstr "%s (Verbonden met %s via hub:%i%s)" 1518 1518 1519 #: src/sessions.c:114 31519 #: src/sessions.c:1142 1520 1520 #, c-format 1521 1521 msgid "%s (Connecting via hub%s)" 1522 1522 msgstr "%s (Bezig met verbinden via hub%s)" 1523 1523 1524 #: src/sessions.c:114 91524 #: src/sessions.c:1148 1525 1525 #, c-format 1526 1526 msgid "%s (%s to %s:%u%s)" 1527 1527 msgstr "%s (%s naar %s:%u%s)" 1528 1528 1529 #: src/sessions.c:115 1 src/sessions.c:11591529 #: src/sessions.c:1150 src/sessions.c:1158 1530 1530 msgid "Connected" 1531 1531 msgstr "Verbonden" 1532 1532 1533 #: src/sessions.c:115 1 src/sessions.c:11591533 #: src/sessions.c:1150 src/sessions.c:1158 1534 1534 msgid "Connecting" 1535 1535 msgstr "Bezig met verbinden" trunk/po/pl.po
r684 r698 7 7 "Project-Id-Version: jabber-gg-transport 2.0.9\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 6-06-02 19:44+0000\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-11-16 13:07+0100\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:15+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Jacek Konieczny <jajcus@pld.org.pl>\n" … … 76 76 77 77 #: src/iq.c:228 src/iq.c:233 src/iq.c:238 src/presence.c:583 78 #: src/presence.c:590 src/register.c:46 1 src/register.c:618src/register.c:66978 #: src/presence.c:590 src/register.c:463 src/register.c:624 src/register.c:669 79 79 #: src/register.c:679 80 80 msgid "Not Acceptable" … … 266 266 msgstr "zła 'domena': %s" 267 267 268 #: src/main.c:1 82268 #: src/main.c:194 269 269 #, c-format 270 270 msgid "Fatal error: %s\n" 271 271 msgstr "Błąd krytyczny: %s\n" 272 272 273 #: src/main.c:1 85273 #: src/main.c:197 274 274 #, c-format 275 275 msgid "Error: %s\n" 276 276 msgstr "Błąd: %s\n" 277 277 278 #: src/main.c: 188278 #: src/main.c:200 279 279 #, c-format 280 280 msgid "Warning: %s\n" 281 281 msgstr "Uwaga: %s\n" 282 282 283 #: src/main.c: 198 src/main.c:229283 #: src/main.c:207 src/main.c:235 284 284 #, c-format 285 285 msgid "Debug: %s\n" 286 286 msgstr "Debug: %s\n" 287 287 288 #: src/main.c:2 01 src/main.c:232288 #: src/main.c:210 src/main.c:238 289 289 #, c-format 290 290 msgid "Unknown: %s\n" 291 291 msgstr "Nieznany: %s\n" 292 292 293 #: src/main.c:2 11293 #: src/main.c:220 294 294 #, c-format 295 295 msgid "Fatal error: %s" 296 296 msgstr "Błąd krytyczny: %s" 297 297 298 #: src/main.c:2 14298 #: src/main.c:223 299 299 #, c-format 300 300 msgid "Error: %s" 301 301 msgstr "Błąd: %s" 302 302 303 #: src/main.c:2 17303 #: src/main.c:226 304 304 #, c-format 305 305 msgid "Warning: %s" 306 306 msgstr "Uwaga: %s" 307 307 308 #: src/main.c:3 01308 #: src/main.c:321 309 309 msgid "Daemonizing..." 310 310 msgstr "Przechodzę w tło..." 311 311 312 #: src/main.c:3 03312 #: src/main.c:323 313 313 #, c-format 314 314 msgid "Failed to fork(): %s" 315 315 msgstr "Nieudany fork(): %s" 316 316 317 #: src/main.c:3 09317 #: src/main.c:329 318 318 #, c-format 319 319 msgid "Daemon born, pid %i." 320 320 msgstr "Narodziny demona, pid %i." 321 321 322 #: src/main.c:3 31322 #: src/main.c:351 323 323 msgid "I am a daemon, I think." 324 324 msgstr "Wydaje mi się, że jestem demonem." 325 325 326 #: src/main.c:3 40326 #: src/main.c:360 327 327 #, c-format 328 328 msgid "" … … 333 333 "Jabber GaduGadu Transport %s\n" 334 334 335 #: src/main.c:3 42335 #: src/main.c:362 336 336 #, c-format 337 337 msgid "\tUsage: %s [OPTIONS]... [<config file>]\n" 338 338 msgstr "\tUżycie: %s [OPCJE]... [<plik konfiguracyjny>]\n" 339 339 340 #: src/main.c:3 43340 #: src/main.c:363 341 341 #, c-format 342 342 msgid "" … … 347 347 "Opcje:\n" 348 348 349 #: src/main.c:3 44349 #: src/main.c:364 350 350 #, c-format 351 351 msgid "\t-h\t This message\n" 352 352 msgstr "\t-h\t Te informacje\n" 353 353 354 #: src/main.c:3 45354 #: src/main.c:365 355 355 #, c-format 356 356 msgid "" … … 360 360 "stderr\n" 361 361 362 #: src/main.c:3 46362 #: src/main.c:366 363 363 #, c-format 364 364 msgid "\t-d <n>\tLog level (0(default) - normal, >0 more, <0 less)\n" … … 366 366 "\t-d <n>\tPoziom logowania (0(domyślny) - normalny, >0 więcej, <0 mniej)\n" 367 367 368 #: src/main.c:3 47368 #: src/main.c:367 369 369 #, c-format 370 370 msgid "\t-D <n>\tlibgg debug level (enables also -f)\n" 371 371 msgstr "\t-D <n>\tpoziom debugowania libgg (dodatkowo włącza -f)\n" 372 372 373 #: src/main.c:3 48373 #: src/main.c:368 374 374 #, c-format 375 375 msgid "\t-u <user>\tSwitch to uid of <user> on startup\n" 376 376 msgstr "\t-u <user>\tPrzełączenie na uid <user>'a po starcie\n" 377 377 378 #: src/main.c:3 49378 #: src/main.c:369 379 379 #, c-format 380 380 msgid "\t-g <group>\tSwitch to gid of <group> on startup\n" 381 381 msgstr "\t-g <group>\tPrzełączenie na gid <group>'y po starcie\n" 382 382 383 #: src/main.c:4 11383 #: src/main.c:431 384 384 msgid "Cannot change user." 385 385 msgstr "Nie mogę przełączyć użytkownika." 386 386 387 #: src/main.c:4 15387 #: src/main.c:435 388 388 msgid "Cannot change group." 389 389 msgstr "Nie mogę przełączyć grupy." 390 390 391 #: src/main.c:4 20391 #: src/main.c:440 392 392 #, c-format 393 393 msgid "Unknown command-line option: -%c.\n" 394 394 msgstr "Nieznana opcja: -%c.\n" 395 395 396 #: src/main.c:4 22396 #: src/main.c:442 397 397 #, c-format 398 398 msgid "Unknown command-line option: -\\%03o.\n" 399 399 msgstr "Nieznana opcja: -\\%03o.\n" 400 400 401 #: src/main.c:4 26401 #: src/main.c:446 402 402 msgid "Error while processing command line options" 403 403 msgstr "Błąd podczas przetważania opcji linii poleceń" 404 404 405 #: src/main.c:4 32405 #: src/main.c:452 406 406 #, c-format 407 407 msgid "Unexpected argument: %s\n" 408 408 msgstr "Niespodziewany argument: %s\n" 409 409 410 #: src/main.c:4 58410 #: src/main.c:478 411 411 msgid "Couldn't load config!" 412 412 msgstr "Nie można załadować konfiga!" 413 413 414 #: src/main.c:4 63414 #: src/main.c:483 415 415 #, c-format 416 416 msgid "%s doesn't look like jggtrans config file." 417 417 msgstr "%s nie wygląda na plik konfiguracyjny jggtrans." 418 418 419 #: src/main.c:4 79419 #: src/main.c:499 420 420 msgid "Multiple syslog configs specified. Using only one." 421 421 msgstr "Podano kilka konfiguracji sysloga. Używam tylko jednej." 422 422 423 #: src/main.c: 490423 #: src/main.c:510 424 424 #, c-format 425 425 msgid "Unknown syslog facility: %s" 426 426 msgstr "Nieznany facility sysloga: %s" 427 427 428 #: src/main.c: 493428 #: src/main.c:513 429 429 msgid "Multiple log files specified. Using only one." 430 430 msgstr "Podano kilka plików logowania. Używam tylko jednego." 431 431 432 #: src/main.c:5 00432 #: src/main.c:520 433 433 #, c-format 434 434 msgid "Ignoring unknown log type: %s" 435 435 msgstr "Ignoruję nieznany typ loga: %s" 436 436 437 #: src/main.c:5 18437 #: src/main.c:538 438 438 msgid "jggtrans already running" 439 439 msgstr "jggtrans już działa" 440 440 441 #: src/main.c:5 20441 #: src/main.c:540 442 442 msgid "Stale pid file. Removing." 443 443 msgstr "Czerstwy;) plik pidu. Usuwam." 444 444 445 #: src/main.c:5 24445 #: src/main.c:544 446 446 msgid "Invalid pid file." 447 447 msgstr "Nieprawidłowy plik pidu." 448 448 449 #: src/main.c:5 28449 #: src/main.c:548 450 450 #, c-format 451 451 msgid "Couldn't open pidfile %s" 452 452 msgstr "Nie mogę otworzyć pliku pidu %s" 453 453 454 #: src/main.c:5 35454 #: src/main.c:555 455 455 #, c-format 456 456 msgid "Couldn't find group %s" 457 457 msgstr "Nie ma grupy %s" 458 458 459 #: src/main.c:5 40459 #: src/main.c:560 460 460 #, c-format 461 461 msgid "Couldn't find user %s" 462 462 msgstr "Nie ma użytkownika %s" 463 463 464 #: src/main.c:5 43464 #: src/main.c:563 465 465 #, c-format 466 466 msgid "Couldn't change group: %s" 467 467 msgstr "Nie mogę przełączyć się do grupy: %s" 468 468 469 #: src/main.c:5 44469 #: src/main.c:564 470 470 #, c-format 471 471 msgid "Couldn't init groups: %s" 472 472 msgstr "Nie mogę uaktywnić grup: %s" 473 473 474 #: src/main.c:5 45474 #: src/main.c:565 475 475 #, c-format 476 476 msgid "Couldn't change user: %s" 477 477 msgstr "Nie mogę przełączyć się na użytkownika: %s" 478 478 479 #: src/main.c:5 47479 #: src/main.c:567 480 480 msgid "Refusing to run with uid=0" 481 481 msgstr "Odmawiam pracy przy uid=0" 482 482 483 #: src/main.c:5 66483 #: src/main.c:586 484 484 #, c-format 485 485 msgid "Couldn't open log file '%s': %s" 486 486 msgstr "Nie mogę otworzyć pliku loga '%s': %s" 487 487 488 #: src/main.c:6 16488 #: src/main.c:636 489 489 #, c-format 490 490 msgid "Restarting in %i seconds.\n" 491 491 msgstr "Ponowne uruchomienie za %i sekund.\n" 492 492 493 #: src/main.c:6 39493 #: src/main.c:659 494 494 msgid "Exiting normally.\n" 495 495 msgstr "Prawidłowe zakończenie.\n" … … 736 736 737 737 #: src/message.c:654 src/register.c:293 src/register.c:406 src/register.c:413 738 #: src/register.c:428 src/register.c:5 17 src/register.c:544 src/register.c:626739 #: src/register.c:63 3738 #: src/register.c:428 src/register.c:523 src/register.c:550 src/register.c:632 739 #: src/register.c:639 740 740 msgid "Internal Server Error" 741 741 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" … … 830 830 msgstr "Wypisany." 831 831 832 #: src/presence.c:435 src/presence.c:472 src/register.c:5 24src/search.c:382832 #: src/presence.c:435 src/presence.c:472 src/register.c:530 src/search.c:382 833 833 msgid "Not Found" 834 834 msgstr "Nie Znaleziono" … … 1049 1049 msgstr "Nie podane hasło" 1050 1050 1051 #: src/register.c:405 src/register.c:6 251051 #: src/register.c:405 src/register.c:631 1052 1052 #, c-format 1053 1053 msgid "Couldn't create user %s" 1054 1054 msgstr "Nie mogę utworzyć użytkownika %s" 1055 1055 1056 #: src/register.c:412 src/register.c:63 21056 #: src/register.c:412 src/register.c:638 1057 1057 #, c-format 1058 1058 msgid "Couldn't create session for %s" … … 1073 1073 msgstr "Zmieniono hasło użytkownika '%s'" 1074 1074 1075 #: src/register.c:46 7 src/register.c:5711075 #: src/register.c:469 src/register.c:577 1076 1076 msgid "User still in use, try later." 1077 1077 msgstr "Użytkownik aktywny, spróbuj później." 1078 1078 1079 #: src/register.c:51 21079 #: src/register.c:518 1080 1080 #, c-format 1081 1081 msgid "Unregistering '%s'" 1082 1082 msgstr "Wyrejestrowuję '%s'" 1083 1083 1084 #: src/register.c:5 16 src/register.c:5431084 #: src/register.c:522 src/register.c:549 1085 1085 #, c-format 1086 1086 msgid "'%s' unregistration failed" 1087 1087 msgstr "Wyrejestrowanie '%s' nie powiodło się" 1088 1088 1089 #: src/register.c:52 31089 #: src/register.c:529 1090 1090 #, c-format 1091 1091 msgid "Tried to unregister '%s' who was never registered" 1092 1092 msgstr "Próba wyrejestrowania '%s' który nie był zarejestrowany" 1093 1093 1094 #: src/register.c:55 31094 #: src/register.c:559 1095 1095 #, c-format 1096 1096 msgid "User '%s' unregistered" 1097 1097 msgstr "Wyrejestrowano użytkownika '%s'" 1098 1098 1099 #: src/register.c:5 77src/register.c:6621099 #: src/register.c:583 src/register.c:662 1100 1100 #, c-format 1101 1101 msgid "Set query for jabber:iq:register empty: %s" 1102 1102 msgstr "Żądanie Set dla jabber:iq:register jest puste: %s" 1103 1103 1104 #: src/register.c:5 861104 #: src/register.c:592 1105 1105 msgid "Form returned with no type defined" 1106 1106 msgstr "Zwrócono formularz bez zdefiniowanego typu" 1107 1107 1108 #: src/register.c: 5951108 #: src/register.c:601 1109 1109 msgid "Cancelled" 1110 1110 msgstr "Zaniechany" 1111 1111 1112 #: src/register.c: 5971112 #: src/register.c:603 1113 1113 msgid "Bad form type" 1114 1114 msgstr "Nieprawidłowy typ formularza" 1115 1115 1116 #: src/register.c:60 31116 #: src/register.c:609 1117 1117 #, c-format 1118 1118 msgid "<remove/> in jabber:iq:register set: %s" 1119 1119 msgstr "ustawiony <remove/> w jabber:iq:register: %s" 1120 1120 1121 #: src/register.c:6 171121 #: src/register.c:623 1122 1122 #, c-format 1123 1123 msgid "User '%s' doesn't exist and not enough info to add him" … … 1257 1257 1258 1258 #: src/sessions.c:430 1259 #, c-format1260 msgid "Error on connection for %s "1259 #, fuzzy, c-format 1260 msgid "Error on connection for %s ,[GGnumber: %i]" 1261 1261 msgstr "Błąd połączenia dla %s" 1262 1262 1263 1263 #: src/sessions.c:432 1264 #, c-format1265 msgid "Hangup on connection for %s "1264 #, fuzzy, c-format 1265 msgid "Hangup on connection for %s ,[GGnumber: %i]" 1266 1266 msgstr "Rozłączenie połączenia dla %s" 1267 1267 … … 1277 1277 1278 1278 #: src/sessions.c:448 1279 #, c-format1280 msgid "Connection broken. Session of %s "1279 #, fuzzy, c-format 1280 msgid "Connection broken. Session of %s ,[GGnumber: %i]" 1281 1281 msgstr "Zerwane połączenie. Sesja %s" 1282 1282 1283 1283 #: src/sessions.c:455 1284 #, c-format1285 msgid "Server closed connection of %s "1284 #, fuzzy, c-format 1285 msgid "Server closed connection of %s, [GGnumber: %i]" 1286 1286 msgstr "Serwer zamknął połączenie %s" 1287 1287 … … 1425 1425 msgstr "Nowy zasób %s dla %s" 1426 1426 1427 #: src/sessions.c:108 41427 #: src/sessions.c:1083 1428 1428 #, c-format 1429 1429 msgid "%sSession: %p" 1430 1430 msgstr "%sSesja: %p" 1431 1431 1432 #: src/sessions.c:108 61432 #: src/sessions.c:1085 1433 1433 #, c-format 1434 1434 msgid "%sUser:" 1435 1435 msgstr "%sUżytkownik:" 1436 1436 1437 #: src/sessions.c:108 81437 #: src/sessions.c:1087 1438 1438 #, c-format 1439 1439 msgid "%sResources:" 1440 1440 msgstr "%sZasoby:" 1441 1441 1442 #: src/sessions.c:109 21442 #: src/sessions.c:1091 1443 1443 #, c-format 1444 1444 msgid "%sResource: %p%s" 1445 1445 msgstr "%sZasób: %p%s" 1446 1446 1447 #: src/sessions.c:109 21447 #: src/sessions.c:1091 1448 1448 msgid " (current)" 1449 1449 msgstr " (obecny)" 1450 1450 1451 #: src/sessions.c:109 51451 #: src/sessions.c:1094 1452 1452 #, c-format 1453 1453 msgid "%sPriority: %i" 1454 1454 msgstr "%sPriorytet: %i" 1455 1455 1456 #: src/sessions.c:109 61456 #: src/sessions.c:1095 1457 1457 #, c-format 1458 1458 msgid "%sAvailable: %i" 1459 1459 msgstr "%sDostępność: %i" 1460 1460 1461 #: src/sessions.c:109 81461 #: src/sessions.c:1097 1462 1462 #, c-format 1463 1463 msgid "%sShow: %s" 1464 1464 msgstr "%sPokazywane: %s" 1465 1465 1466 #: src/sessions.c:1 1001466 #: src/sessions.c:1099 1467 1467 #, c-format 1468 1468 msgid "%sStatus: %s" 1469 1469 msgstr "%sStatus: %s" 1470 1470 1471 #: src/sessions.c:110 21471 #: src/sessions.c:1101 1472 1472 #, c-format 1473 1473 msgid "%sGG session: %p" 1474 1474 msgstr "%sSesja GG: %p" 1475 1475 1476 #: src/sessions.c:110 31476 #: src/sessions.c:1102 1477 1477 #, c-format 1478 1478 msgid "%sGSource: %p" 1479 1479 msgstr "%sGSource: %p" 1480 1480 1481 #: src/sessions.c:110 41481 #: src/sessions.c:1103 1482 1482 #, c-format 1483 1483 msgid "%sStream: %p" 1484 1484 msgstr "%sStrumień: %p" 1485 1485 1486 #: src/sessions.c:110 51486 #: src/sessions.c:1104 1487 1487 #, c-format 1488 1488 msgid "%sConnected: %i" 1489 1489 msgstr "%sPołączony: %i" 1490 1490 1491 #: src/sessions.c:110 61491 #: src/sessions.c:1105 1492 1492 #, c-format 1493 1493 msgid "%sRequest id: %s" 1494 1494 msgstr "%sId żądania: %s" 1495 1495 1496 #: src/sessions.c:110 71496 #: src/sessions.c:1106 1497 1497 #, c-format 1498 1498 msgid "%sRequest query: %s" 1499 1499 msgstr "%sTreść żądania: %s" 1500 1500 1501 #: src/sessions.c:110 81501 #: src/sessions.c:1107 1502 1502 #, c-format 1503 1503 msgid "%sWaiting for ping: %i" 1504 1504 msgstr "%sOczekiwanie na ping: %i" 1505 1505 1506 #: src/sessions.c:113 21506 #: src/sessions.c:1131 1507 1507 msgid " with TLS" 1508 1508 msgstr " z szyfrowaniem TLS" 1509 1509 1510 #: src/sessions.c:113 61510 #: src/sessions.c:1135 1511 1511 #, c-format 1512 1512 msgid "%s (Connected via hub to %s:%i%s)" 1513 1513 msgstr "%s (Połączony przez hub do %s:%i%s)" 1514 1514 1515 #: src/sessions.c:114 31515 #: src/sessions.c:1142 1516 1516 #, c-format 1517 1517 msgid "%s (Connecting via hub%s)" 1518 1518 msgstr "%s (Łączenie przez hub%s)" 1519 1519 1520 #: src/sessions.c:114 91520 #: src/sessions.c:1148 1521 1521 #, c-format 1522 1522 msgid "%s (%s to %s:%u%s)" 1523 1523 msgstr "%s (%s do %s:%u%s)" 1524 1524 1525 #: src/sessions.c:115 1 src/sessions.c:11591525 #: src/sessions.c:1150 src/sessions.c:1158 1526 1526 msgid "Connected" 1527 1527 msgstr "Połączony" 1528 1528 1529 #: src/sessions.c:115 1 src/sessions.c:11591529 #: src/sessions.c:1150 src/sessions.c:1158 1530 1530 msgid "Connecting" 1531 1531 msgstr "Łączenie"
