Changeset 525
- Timestamp:
- 04/13/04 19:44:07 (5 years ago)
- Files:
-
- trunk/configure.ac (modified) (2 diffs)
- trunk/po/nl.po (modified) (13 diffs)
- trunk/po/pl.po (modified) (16 diffs)
- trunk/src/Makefile.am (modified) (1 diff)
- trunk/src/acl.c (modified) (2 diffs)
- trunk/src/browse.c (modified) (4 diffs)
- trunk/src/disco.c (modified) (4 diffs)
- trunk/src/jabber.c (modified) (9 diffs)
- trunk/src/jid.c (modified) (6 diffs)
- trunk/src/jid.h (modified) (2 diffs)
- trunk/src/main.c (modified) (10 diffs)
- trunk/src/presence.c (modified) (2 diffs)
- trunk/src/sessions.c (modified) (7 diffs)
- trunk/src/users.c (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/configure.ac
r513 r525 1 1 # Process this file with autoconf to produce a configure script. 2 AC_INIT([jabber-gg-transport], [2.0.9 ], [jajcus@bnet.pl])2 AC_INIT([jabber-gg-transport], [2.0.99], [jajcus@bnet.pl]) 3 3 AC_CONFIG_SRCDIR([src/ggtrans.h]) 4 4 AM_INIT_AUTOMAKE … … 14 14 CFLAGS="$CFLAGS -Wall" 15 15 16 AM_PATH_GLIB([1.2.0],[],AC_MSG_ERROR("You need glib >= 1.2.0 to compile this.")) 16 AM_PATH_GLIB_2_0([2.0],[],AC_MSG_ERROR("You need glib >= 2.0 to compile this.")) 17 PKG_CHECK_MODULES([JK_LIBIDN], [libidn >= 0.3.0]) 17 18 18 19 AC_ARG_WITH([libgadu-snapshot],AC_HELP_STRING([--with-libgadu-snapshot],[Try to compile and link with some libgadu snapshot])) trunk/po/nl.po
r523 r525 11 11 "Project-Id-Version: nl\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2004-04- 06 18:29+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2004-04-13 19:37+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 03/04/04 13:02\n" 15 15 "Last-Translator: Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>\n" … … 25 25 msgstr "Ongeldig element <%s/> in configuratiesectie <acl/>" 26 26 27 #: src/acl.c:99 27 #: src/acl.c:86 28 msgid "Not Allowed - bad 'from'" 29 msgstr "" 30 31 #: src/acl.c:105 28 32 msgid "Allowed" 29 33 msgstr "Toegelaten" 30 34 31 #: src/acl.c:10 035 #: src/acl.c:106 32 36 msgid "Denied" 33 37 msgstr "Geweigerd" 34 38 35 #: src/browse.c:52 src/disco.c:52 39 #: src/browse.c:51 src/browse.c:80 src/disco.c:51 src/disco.c:79 40 #, fuzzy 41 msgid "Bad 'from' address" 42 msgstr "Ongeldige 'aan': %s" 43 44 #: src/browse.c:56 src/disco.c:57 36 45 msgid "You are not allowed to browse users" 37 46 msgstr "Het is u niet toegestaan om gebruikers te browsen" 38 47 39 #: src/browse.c:6 0 src/browse.c:107 src/disco.c:8648 #: src/browse.c:64 src/browse.c:115 src/disco.c:96 40 49 msgid "Online users" 41 50 msgstr "Online gebruikers" 42 51 43 #: src/browse.c: 7952 #: src/browse.c:88 44 53 msgid "Browse request for unknown resource" 45 54 msgstr "Browse-verzoek voor onbekende bron" 46 55 47 #: src/disco.c: 76 src/disco.c:10956 #: src/disco.c:87 src/disco.c:119 48 57 msgid "Disco request for unknown node" 49 58 msgstr "Disco-verzoek voor onbekende node" … … 72 81 msgstr "Onjuist verzoek" 73 82 74 #: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:42 275 #: src/presence.c:4 29src/register.c:450 src/register.c:596 src/register.c:64883 #: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:424 84 #: src/presence.c:431 src/register.c:450 src/register.c:596 src/register.c:648 76 85 #: src/register.c:658 77 86 msgid "Not Acceptable" … … 134 143 msgstr "onverwachte <iq/> (nog niet verbonden)" 135 144 136 #: src/iq.c:364 src/message.c:458 src/presence.c: 398145 #: src/iq.c:364 src/message.c:458 src/presence.c:400 137 146 msgid "Not allowed" 138 147 msgstr "Niet toegestaan" … … 143 152 msgstr "Niet ondersteund <iq/>-type in: %s" 144 153 145 #: src/jabber.c:4 3154 #: src/jabber.c:44 146 155 msgid "unexpected <stream:stream/>" 147 156 msgstr "onverwachte <stream:stream/>" 148 157 149 #: src/jabber.c:6 1158 #: src/jabber.c:62 150 159 msgid "unexpected <hanshake/>" 151 160 msgstr "onverwachte <hanshake/>" 152 161 153 #: src/jabber.c:6 5162 #: src/jabber.c:66 154 163 msgid "handshake OK" 155 164 msgstr "handdruk OK" 156 165 157 #: src/jabber.c:7 5166 #: src/jabber.c:76 158 167 #, c-format 159 168 msgid "Stream error: %s" 160 169 msgstr "Stream-fout: %s" 161 170 162 #: src/jabber.c:10 1171 #: src/jabber.c:102 163 172 #, c-format 164 173 msgid "Unsupported tag: %s" 165 174 msgstr "Niet ondersteunde tag: %s" 166 175 167 #: src/jabber.c:13 1176 #: src/jabber.c:132 168 177 msgid "Stream Error" 169 178 msgstr "Streamfout" 170 179 171 #: src/jabber.c:1 39180 #: src/jabber.c:140 172 181 #, c-format 173 182 msgid "Unknown node type: %i" 174 183 msgstr "Onbekend nodetype: %i" 175 184 176 #: src/jabber.c:2 19185 #: src/jabber.c:221 177 186 msgid "No <service/> found in config file" 178 187 msgstr "Geen <service/>-tag gevonden in configuratiebestand" 179 188 180 #: src/jabber.c:22 3189 #: src/jabber.c:225 181 190 msgid "<service/> without \"jid\" in config file" 182 191 msgstr "<service/> zonder \"jid\" in configuratiebestand" 183 192 184 #: src/jabber.c:22 7193 #: src/jabber.c:229 185 194 msgid "Jabberd server not found in config file" 186 195 msgstr "Geen Jabberserver gevonden in configuratiebestand" 187 196 188 #: src/jabber.c:23 1197 #: src/jabber.c:233 189 198 msgid "Connect port not found in config file" 190 199 msgstr "Poort niet gevonden in configuratiebestand" 191 200 192 #: src/jabber.c:23 6201 #: src/jabber.c:238 193 202 msgid "Connect secret not found in config file" 194 203 msgstr "\"Server secret\" niet gevonden in configuratiebestand" 195 204 196 #: src/jabber.c:24 0205 #: src/jabber.c:242 197 206 msgid "Registration instructions not not found in config file" 198 207 msgstr "Registratie-instructies niet gevonden in configuratiebestand" 199 208 200 #: src/jabber.c:24 4209 #: src/jabber.c:246 201 210 msgid "Search instructions not found in config file" 202 211 msgstr "Zoekinstructies niet gevonden in configuratiebestand" 203 212 204 #: src/jabber.c:2 48213 #: src/jabber.c:250 205 214 msgid "Gateway instructions not found in config file" 206 215 msgstr "Gateway-instructies niet gevonden in configuratiebestand" 207 216 208 #: src/jabber.c:25 2217 #: src/jabber.c:254 209 218 msgid "Gateway prompt not found in config file" 210 219 msgstr "Gateway prompt niet gevonden in configuratiebestand" 211 220 212 #: src/jid.c:4 1221 #: src/jid.c:45 213 222 #, c-format 214 223 msgid "Non-digits before '@' in jid: %s" 215 224 msgstr "Ongeldige tekens voor het @-teken in jid: %s" 216 225 217 #: src/jid.c: 49226 #: src/jid.c:53 src/jid.c:176 218 227 #, c-format 219 228 msgid "slash<at (%i<%i) in %s" 220 229 msgstr "slash<at (%i<%i) in %s" 221 230 222 #: src/jid.c:56 231 #: src/jid.c:58 src/jid.c:100 232 msgid "JID domain too long" 233 msgstr "" 234 235 #: src/jid.c:70 src/jid.c:112 236 msgid "JID domain doesn't pass ToUnicode" 237 msgstr "" 238 239 #: src/jid.c:76 223 240 #, c-format 224 241 msgid "Bad hostname (%s) in JID: %s" 225 242 msgstr "Onjuiste hostnaam (%s) in JID: %s" 226 243 227 #: src/jid.c:61 228 #, c-format 229 msgid "Bad hostname len (%i) instead of %i in JID: %s" 230 msgstr "Onjuiste hostnaam (%i) in plaats van %i in JID: %s" 231 232 #: src/jid.c:66 233 #, c-format 234 msgid "Bad hostname in JID: %s[%i:%i]" 235 msgstr "Onjuiste hostnaam in JID: %s[%i:%i]" 236 237 #: src/main.c:184 244 #: src/jid.c:180 245 #, c-format 246 msgid "empty domain in %s" 247 msgstr "" 248 249 #: src/jid.c:187 250 #, c-format 251 msgid "node too long in %s" 252 msgstr "" 253 254 #: src/jid.c:198 src/jid.c:206 255 #, c-format 256 msgid "domain too long in %s" 257 msgstr "" 258 259 #: src/jid.c:215 260 #, fuzzy, c-format 261 msgid "resource too long in %s" 262 msgstr "Nieuwe bron %s van %s" 263 264 #: src/jid.c:225 src/jid.c:232 265 #, fuzzy, c-format 266 msgid "bad node: %s" 267 msgstr "Ongeldige 'aan': %s" 268 269 #: src/jid.c:238 270 #, fuzzy, c-format 271 msgid "bad domain: %s" 272 msgstr "Ongeldige 'ontvanger' in: %s" 273 274 #: src/main.c:182 238 275 #, c-format 239 276 msgid "Fatal error: %s\n" 240 277 msgstr "Fatale fout: %s\n" 241 278 242 #: src/main.c:18 7279 #: src/main.c:185 243 280 #, c-format 244 281 msgid "Error: %s\n" 245 282 msgstr "Fout: %s\n" 246 283 247 #: src/main.c:1 90284 #: src/main.c:188 248 285 #, c-format 249 286 msgid "Warning: %s\n" 250 287 msgstr "Waarschuwing: %s\n" 251 288 252 #: src/main.c: 200 src/main.c:231289 #: src/main.c:198 src/main.c:229 253 290 #, c-format 254 291 msgid "Debug: %s\n" 255 292 msgstr "Debug: %s\n" 256 293 257 #: src/main.c:20 3 src/main.c:234294 #: src/main.c:201 src/main.c:232 258 295 #, c-format 259 296 msgid "Unknown: %s\n" 260 297 msgstr "Onbekend: %s\n" 261 298 262 #: src/main.c:21 3299 #: src/main.c:211 263 300 #, c-format 264 301 msgid "Fatal error: %s" 265 302 msgstr "Fatale fout: %s" 266 303 267 #: src/main.c:21 6304 #: src/main.c:214 268 305 #, c-format 269 306 msgid "Error: %s" 270 307 msgstr "Fout: %s" 271 308 272 #: src/main.c:21 9309 #: src/main.c:217 273 310 #, c-format 274 311 msgid "Warning: %s" 275 312 msgstr "Waarschuwing: %s" 276 313 277 #: src/main.c:30 3314 #: src/main.c:301 278 315 msgid "Daemonizing..." 279 316 msgstr "Bezig met starten van daemon..." 280 317 281 #: src/main.c:30 5318 #: src/main.c:303 282 319 #, c-format 283 320 msgid "Failed to fork(): %s" 284 321 msgstr "Aanmaken van fork() mislukt: %s" 285 322 286 #: src/main.c:3 11323 #: src/main.c:309 287 324 #, c-format 288 325 msgid "Daemon born, pid %i." 289 326 msgstr "Daemon ontstaan, pid %i." 290 327 291 #: src/main.c:33 3328 #: src/main.c:331 292 329 msgid "I am a daemon, I think." 293 330 msgstr "Ik ben een daemon denk ik." 294 331 295 #: src/main.c:34 2332 #: src/main.c:340 296 333 #, c-format 297 334 msgid "" … … 302 339 "Jabber GaduGadu Transport %s\n" 303 340 304 #: src/main.c:34 4341 #: src/main.c:342 305 342 #, c-format 306 343 msgid "\tUsage: %s [OPTIONS]... [<config file>]\n" 307 344 msgstr "\tGebruik: %s [OPTIES]... [<configuratiebestand>]\n" 308 345 309 #: src/main.c:345 346 #: src/main.c:343 347 #, c-format 310 348 msgid "" 311 349 "\n" … … 315 353 "Opties:\n" 316 354 317 #: src/main.c:346 355 #: src/main.c:344 356 #, c-format 318 357 msgid "\t-h\t This message\n" 319 358 msgstr "\t-h\t Dit bericht\n" 320 359 321 #: src/main.c:347 360 #: src/main.c:345 361 #, c-format 322 362 msgid "" 323 363 "\t-f\t Run in foreground. Debug/error messages will be sent to stderr\n" … … 326 366 "gestuurd worden\n" 327 367 328 #: src/main.c:348 368 #: src/main.c:346 369 #, c-format 329 370 msgid "\t-d <n>\tLog level (0(default) - normal, >0 more, <0 less)\n" 330 371 msgstr "\t-d <n>\tLog level (0(standaard) - normaal, >0 meer, <0 minder)\n" 331 372 332 #: src/main.c:349 373 #: src/main.c:347 374 #, c-format 333 375 msgid "\t-D <n>\tlibgg debug level (enables also -f)\n" 334 376 msgstr "\t-D <n>\tlibgg debug level (activeert ook -f)\n" 335 377 336 #: src/main.c:350 378 #: src/main.c:348 379 #, c-format 337 380 msgid "\t-u <user>\tSwitch to uid of <user> on startup\n" 338 381 msgstr "\t-u <user>\tSchakel naar uid van <user> tijdens opstarten\n" 339 382 340 #: src/main.c:351 383 #: src/main.c:349 384 #, c-format 341 385 msgid "\t-g <group>\tSwitch to gid of <group> on startup\n" 342 386 msgstr "\t-g <group>\tSchakel naar gid van <group> tijdens opstarten\n" 343 387 344 #: src/main.c:41 3388 #: src/main.c:411 345 389 msgid "Cannot change user." 346 390 msgstr "Kan niet van gebruiker veranderen." 347 391 348 #: src/main.c:41 7392 #: src/main.c:415 349 393 msgid "Cannot change group." 350 394 msgstr "Kan groep niet veranderen." 351 395 352 #: src/main.c:42 2396 #: src/main.c:420 353 397 #, c-format 354 398 msgid "Unknown command-line option: -%c.\n" 355 399 msgstr "Onbekende commandoregel optie: -%c.\n" 356 400 357 #: src/main.c:42 4401 #: src/main.c:422 358 402 #, c-format 359 403 msgid "Unknown command-line option: -\\%03o.\n" 360 404 msgstr "Onbekende commandoregel optie: -\\%03o.\n" 361 405 362 #: src/main.c:42 8406 #: src/main.c:426 363 407 msgid "Error while processing command line options" 364 408 msgstr "Fout tijdens het verwerken van commandoregel opties" 365 409 366 #: src/main.c:43 4410 #: src/main.c:432 367 411 #, c-format 368 412 msgid "Unexpected argument: %s\n" 369 413 msgstr "Onverwacht argument: %s\n" 370 414 371 #: src/main.c:4 60415 #: src/main.c:458 372 416 msgid "Couldn't load config!" 373 417 msgstr "Kon configuratie niet laden!" 374 418 375 #: src/main.c:46 5419 #: src/main.c:463 376 420 #, c-format 377 421 msgid "%s doesn't look like jggtrans config file." 378 422 msgstr "%s lijkt niet op een configuratiebestand van jggtrans." 379 423 380 #: src/main.c:4 81424 #: src/main.c:479 381 425 msgid "Multiple syslog configs specified. Using only one." 382 426 msgstr "Meerdere syslog configs opgegeven. Er word slechts één gebruikt." 383 427 384 #: src/main.c:49 2428 #: src/main.c:490 385 429 #, c-format 386 430 msgid "Unknown syslog facility: %s" 387 431 msgstr "Onbekende syslog-faciliteit: %s" 388 432 389 #: src/main.c:49 5433 #: src/main.c:493 390 434 msgid "Multiple log files specified. Using only one." 391 435 msgstr "Meerdere logbestanden opgegeven. Er word slechts één gebruikt." 392 436 393 #: src/main.c:50 2437 #: src/main.c:500 394 438 #, c-format 395 439 msgid "Ignoring unknown log type: %s" 396 440 msgstr "Bezig met negeren van onbekend logtype: %s" 397 441 398 #: src/main.c:5 20442 #: src/main.c:518 399 443 msgid "jggtrans already running" 400 444 msgstr "jggtrans is reeds opgestart" 401 445 402 #: src/main.c:52 2446 #: src/main.c:520 403 447 msgid "Stale pid file. Removing." 404 448 msgstr "Stale pid file. Bezig met verwijderen." 405 449 406 #: src/main.c:52 6450 #: src/main.c:524 407 451 msgid "Invalid pid file." 408 452 msgstr "Ongeldig pid-bestand." 409 453 410 #: src/main.c:5 30454 #: src/main.c:528 411 455 #, c-format 412 456 msgid "Couldn't open pidfile %s" 413 457 msgstr "Kon pid-bestand %s niet openen" 414 458 415 #: src/main.c:53 7459 #: src/main.c:535 416 460 #, c-format 417 461 msgid "Couldn't find group %s" 418 462 msgstr "Kon groep %s niet vinden" 419 463 420 #: src/main.c:54 2464 #: src/main.c:540 421 465 #, c-format 422 466 msgid "Couldn't find user %s" 423 467 msgstr "Kon gebruiker %s niet vinden" 424 468 425 #: src/main.c:54 5469 #: src/main.c:543 426 470 #, c-format 427 471 msgid "Couldn't change group: %s" 428 472 msgstr "Kon groep niet veranderen: %s" 429 473 430 #: src/main.c:54 6474 #: src/main.c:544 431 475 #, c-format 432 476 msgid "Couldn't init groups: %s" 433 477 msgstr "Kon groepen niet initialiseren: %s" 434 478 435 #: src/main.c:54 7479 #: src/main.c:545 436 480 #, c-format 437 481 msgid "Couldn't change user: %s" 438 482 msgstr "Kon gebruiker niet veranderen: %s" 439 483 440 #: src/main.c:54 9484 #: src/main.c:547 441 485 msgid "Refusing to run with uid=0" 442 486 msgstr "Bezig met weigeren om te draaien met uid=0" 443 487 444 #: src/main.c:56 8488 #: src/main.c:566 445 489 #, c-format 446 490 msgid "Couldn't open log file '%s': %s" 447 491 msgstr "Kon logbestand '%s' niet openen: %s" 448 492 449 #: src/main.c:61 5493 #: src/main.c:616 450 494 #, c-format 451 495 msgid "Restarting in %i seconds.\n" 452 496 msgstr "Herstarten binnen %i seconden. \n" 453 497 454 #: src/main.c:63 8498 #: src/main.c:639 455 499 msgid "Exiting normally.\n" 456 500 msgstr "Bezig met beëindigen.\n" … … 620 664 msgstr "%s is niet aangemeld. Tijdens uitvoeren van %s" 621 665 622 #: src/message.c:497 src/presence.c:21 6src/search.c:212 src/search.c:258666 #: src/message.c:497 src/presence.c:218 src/search.c:212 src/search.c:258 623 667 #: src/search.c:330 624 668 msgid "Not logged in" … … 629 673 msgstr "(onzichtbaar)" 630 674 631 #: src/presence.c:21 5675 #: src/presence.c:217 632 676 #, c-format 633 677 msgid "presence: No such session: %s" 634 678 msgstr "aanwezigheid: Er is geen dergelijke sessie: %s" 635 679 636 #: src/presence.c:23 3680 #: src/presence.c:235 637 681 msgid "Presence subscribe request sent to me" 638 682 msgstr "Authorizatieaanvraag ontvangen" 639 683 640 #: src/presence.c:2 39 src/presence.c:350684 #: src/presence.c:241 src/presence.c:352 641 685 #, c-format 642 686 msgid "Presence subscription from unknown user (%s)" 643 687 msgstr "Geauthorizeerd van onbekende gebruiker (%s)" 644 688 645 #: src/presence.c:24 4 src/presence.c:354689 #: src/presence.c:246 src/presence.c:356 646 690 #, c-format 647 691 msgid "Bad 'to': %s" 648 692 msgstr "Ongeldige 'aan': %s" 649 693 650 #: src/presence.c:2 49 src/presence.c:359694 #: src/presence.c:251 src/presence.c:361 651 695 #, c-format 652 696 msgid "Couldn't find or open session for '%s'" 653 697 msgstr "Kon sessie voor '%s' niet vinden of openen" 654 698 655 #: src/presence.c:25 2699 #: src/presence.c:254 656 700 #, c-format 657 701 msgid "Subscribing %s to %s..." 658 702 msgstr "Bezig met authorizatie van %s op %s..." 659 703 660 #: src/presence.c:25 5704 #: src/presence.c:257 661 705 msgid "Subscribed." 662 706 msgstr "Geauthorizeerd." 663 707 664 #: src/presence.c:2 58708 #: src/presence.c:260 665 709 msgid "Subscription failed" 666 710 msgstr "Authorizatie mislukt" 667 711 668 #: src/presence.c:26 7712 #: src/presence.c:269 669 713 msgid "Presence unsubscribed sent to me." 670 714 msgstr "Authorizatie is ongedaan gemaakt." 671 715 672 #: src/presence.c: 298 src/presence.c:325src/register.c:507 src/search.c:424716 #: src/presence.c:300 src/presence.c:327 src/register.c:507 src/search.c:424 673 717 msgid "Not Found" 674 718 msgstr "Niet gevonden" 675 719 676 #: src/presence.c:30 6720 #: src/presence.c:308 677 721 msgid "Not registered" 678 722 msgstr "Niet geregistreerd" 679 723 680 #: src/presence.c:34 4724 #: src/presence.c:346 681 725 msgid "Presence unsubscribe request sent to me" 682 726 msgstr "Uitschrijvingsaanvraag op aanwezigheid naar mij verstuurt" 683 727 684 #: src/presence.c:36 2728 #: src/presence.c:364 685 729 #, c-format 686 730 msgid "Unsubscribing %s from %s..." 687 731 msgstr "Uitschrijven %s van %s..." 688 732 689 #: src/presence.c:36 5733 #: src/presence.c:367 690 734 msgid "Unsubscribed." 691 735 msgstr "Authorizatie ongedaan gemaakt." 692 736 693 #: src/presence.c:42 3737 #: src/presence.c:425 694 738 #, c-format 695 739 msgid "Bad <presence/>: %s" 696 740 msgstr "Ongeldige <presence/>: %s" 697 741 698 #: src/presence.c:43 0742 #: src/presence.c:432 699 743 #, c-format 700 744 msgid "Wrong 'to' in %s" 701 745 msgstr "Verkeerde 'aan' in %s" 702 746 703 #: src/presence.c:46 3747 #: src/presence.c:465 704 748 #, c-format 705 749 msgid "Error presence received: %s" 706 750 msgstr "Statusfout ontvangen: %s" 707 751 708 #: src/presence.c:46 7752 #: src/presence.c:469 709 753 #, c-format 710 754 msgid "Unsupported type in %s" 711 755 msgstr "Niet ondersteund type in %s" 712 756 713 #: src/presence.c:4 68757 #: src/presence.c:470 714 758 msgid "Not Implemented" 715 759 msgstr "Niet ingeprogrammeerd" … … 1206 1250 msgstr "Bezig met verwijderen van sessie voor '%s'" 1207 1251 1208 #: src/sessions.c:64 41252 #: src/sessions.c:645 1209 1253 #, c-format 1210 1254 msgid "Trying to log in on server %u" 1211 1255 msgstr "Bezig met proberen aanmelden op server: %u" 1212 1256 1213 #: src/sessions.c:66 01257 #: src/sessions.c:661 1214 1258 #, c-format 1215 1259 msgid "Setting gg status to %i (%s)" … … 1217 1261 1218 1262 # Volgens mij wordt de %s vervangen door 'aan' of 'uit'. 1219 #: src/sessions.c:67 11263 #: src/sessions.c:672 1220 1264 #, c-format 1221 1265 msgid "Turning TLS %s" 1222 1266 msgstr "Zet TLS %s" 1223 1267 1224 #: src/sessions.c: 6991268 #: src/sessions.c:700 1225 1269 #, c-format 1226 1270 msgid "Creating session for '%s'" 1227 1271 msgstr "Bezig met creëren van sessie voor '%s'" 1228 1272 1229 #: src/sessions.c:725 1273 #: src/sessions.c:703 src/sessions.c:734 src/users.c:354 1274 #, fuzzy, c-format 1275 msgid "Bad JID: '%s'" 1276 msgstr "Ongeldige 'aan': %s" 1277 1278 #: src/sessions.c:731 1230 1279 #, c-format 1231 1280 msgid "Looking up session for '%s'" 1232 1281 msgstr "Sessie voor '%s' aan het opzoeken" 1233 1282 1234 #: src/sessions.c:7 271283 #: src/sessions.c:738 1235 1284 #, c-format 1236 1285 msgid "Using '%s' as key" 1237 1286 msgstr "Gebruik makend van '%s' als sleutel" 1238 1287 1239 #: src/sessions.c:7 311288 #: src/sessions.c:742 1240 1289 msgid "Session not found" 1241 1290 msgstr "Sessie niet gevonden" 1242 1291 1243 #: src/sessions.c:7 351292 #: src/sessions.c:746 1244 1293 msgid "Creating new session" 1245 1294 msgstr "Bezig met aanmaken van nieuw sessie" 1246 1295 1247 #: src/sessions.c:7 631296 #: src/sessions.c:774 1248 1297 #, c-format 1249 1298 msgid "Changing gg status to %i" 1250 1299 msgstr "Wijzigen van gg-status in %i" 1251 1300 1252 #: src/sessions.c:7 741301 #: src/sessions.c:785 1253 1302 #, c-format 1254 1303 msgid "Removing resource %s of %s" 1255 1304 msgstr "Bezig met verwijderen van bron %s van %s" 1256 1305 1257 #: src/sessions.c: 7971306 #: src/sessions.c:808 1258 1307 #, c-format 1259 1308 msgid "Delayed removal of resource %s of %s" 1260 1309 msgstr "Uitgestelde verwijdering van bron %s van %s" 1261 1310 1262 #: src/sessions.c:8 211311 #: src/sessions.c:832 1263 1312 #, c-format 1264 1313 msgid "Unknown resource %s of %s" 1265 1314 msgstr "Onbekende bron %s van %s" 1266 1315 1267 #: src/sessions.c:8 261316 #: src/sessions.c:837 1268 1317 #, c-format 1269 1318 msgid "Delaying removal of resource %s of %s" 1270 1319 msgstr "Bezig met uitstellen van verwijdering van bron %s van %s" 1271 1320 1272 #: src/sessions.c:8 451321 #: src/sessions.c:856 1273 1322 #, c-format 1274 1323 msgid "New resource %s of %s" 1275 1324 msgstr "Nieuwe bron %s van %s" 1276 1325 1277 #: src/sessions.c:9 281326 #: src/sessions.c:939 1278 1327 #, c-format 1279 1328 msgid "%sSession: %p" 1280 1329 msgstr "%sSessie: %p" 1281 1330 1282 #: src/sessions.c:9 301331 #: src/sessions.c:941 1283 1332 #, c-format 1284 1333 msgid "%sUser:" 1285 1334 msgstr "%s Gebruiker:" 1286 1335 1287 #: src/sessions.c:9 321336 #: src/sessions.c:943 1288 1337 #, c-format 1289 1338 msgid "%sResources:" 1290 1339 msgstr "%sBronnen:" 1291 1340 1292 #: src/sessions.c:9 361341 #: src/sessions.c:947 1293 1342 #, c-format 1294 1343 msgid "%sResource: %p%s" 1295 1344 msgstr "%sBron: %p%s" 1296 1345 1297 #: src/sessions.c:9 361346 #: src/sessions.c:947 1298 1347 msgid " (current)" 1299 1348 msgstr " (huidig)" 1300 1349 1301 #: src/sessions.c:9 391350 #: src/sessions.c:950 1302 1351 #, c-format 1303 1352 msgid "%sPriority: %i" 1304 1353 msgstr "%sPrioriteit: %i" 1305 1354 1306 #: src/sessions.c:9 401355 #: src/sessions.c:951 1307 1356 #, c-format 1308 1357 msgid "%sAvailable: %i" 1309 1358 msgstr "%sBeschikbaar: %i" 1310 1359 1311 #: src/sessions.c:9 421360 #: src/sessions.c:953 1312 1361 #, c-format 1313 1362 msgid "%sShow: %s" 1314 1363 msgstr "%sTonen: %s" 1315 1364 1316 #: src/sessions.c:9 441365 #: src/sessions.c:955 1317 1366 #, c-format 1318 1367 msgid "%sStatus: %s" 1319 1368 msgstr "%sStatus: %s" 1320 1369 1321 #: src/sessions.c:9 461370 #: src/sessions.c:957 1322 1371 #, c-format 1323 1372 msgid "%sGG session: %p" 1324 1373 msgstr "%sGG-sessie: %p" 1325 1374 1326 #: src/sessions.c:9 471375 #: src/sessions.c:958 1327 1376 #, c-format 1328 1377 msgid "%sIO Channel: %p" 1329 1378 msgstr "%sIO-kanaal: %p" 1330 1379 1331 #: src/sessions.c:9 481380 #: src/sessions.c:959 1332 1381 #, c-format 1333 1382 msgid "%sStream: %p" 1334 1383 msgstr "%sStream: %p" 1335 1384 1336 #: src/sessions.c:9 491385 #: src/sessions.c:960 1337 1386 #, c-format 1338 1387 msgid "%sConnected: %i" 1339 1388 msgstr "%sVerbonden: %i" 1340 1389 1341 #: src/sessions.c:9 501390 #: src/sessions.c:961 1342 1391 #, c-format 1343 1392 msgid "%sRequest id: %s" 1344 1393 msgstr "%sVerzoek id: %s" 1345 1394 1346 #: src/sessions.c:9 511395 #: src/sessions.c:962 1347 1396 #, c-format 1348 1397 msgid "%sRequest query: %s" 1349 1398 msgstr "%sAanvraag verzoeken: %s" 1350 1399 1351 #: src/sessions.c:9 521400 #: src/sessions.c:963 1352 1401 #, c-format 1353 1402 msgid "%sWaiting for ping: %i" 1354 1403 msgstr "%sBezig met wachten op ping: %i" 1355 1404 1356 #: src/sessions.c:9 761405 #: src/sessions.c:987 1357 1406 msgid " with TLS" 1358 1407 msgstr " met TLS" 1359 1408 1360 #: src/sessions.c:9 801409 #: src/sessions.c:991 1361 1410 #, c-format 1362 1411 msgid "%s (Connected via hub to %s:%i%s)" 1363 1412 msgstr "%s (Verbonden met %s via hub:%i%s)" 1364 1413 1365 #: src/sessions.c:9 871414 #: src/sessions.c:998 1366 1415 #, c-format 1367 1416 msgid "%s (Connecting via hub%s)" 1368 1417 msgstr "%s (Bezig met verbinden via hub%s)" 1369 1418 1370 #: src/sessions.c: 9931419 #: src/sessions.c:1004 1371 1420 #, c-format 1372 1421 msgid "%s (%s to %s:%u%s)" 1373 1422 msgstr "%s (%s naar %s:%u%s)" 1374 1423 1375 #: src/sessions.c: 995 src/sessions.c:10031424 #: src/sessions.c:1006 src/sessions.c:1014 1376 1425 msgid "Connected" 1377 1426 msgstr "Verbonden" 1378 1427 1379 #: src/sessions.c: 995 src/sessions.c:10031428 #: src/sessions.c:1006 src/sessions.c:1014 1380 1429 msgid "Connecting" 1381 1430 msgstr "Bezig met verbinden" … … 1436 1485 msgstr "Opslaan van gebruiker '%s'" 1437 1486 1438 #: src/users.c:9 61487 #: src/users.c:97 1439 1488 #, c-format 1440 1489 msgid "Couldn't open '%s': %s" 1441 1490 msgstr "Kon '%s' niet openen: %s" 1442 1491 1443 #: src/users.c:14 21492 #: src/users.c:143 1444 1493 #, c-format 1445 1494 msgid "Couldn't save '%s': %s" 1446 1495 msgstr "Kon '%s' niet opslaan: %s" 1447 1496 1448 #: src/users.c:15 3 src/users.c:5411497 #: src/users.c:154 src/users.c:555 1449 1498 #, c-format 1450 1499 msgid "Couldn't unlink '%s': %s" 1451 1500 msgstr "Kon '%s' niet unlinken: %s" 1452 1501 1453 #: src/users.c:16 21502 #: src/users.c:163 1454 1503 #, c-format 1455 1504 msgid "Couldn't rename '%s' to '%s': %s" 1456 1505 msgstr "Kon '%s' niet hernoemen naar '%s': %s" 1457 1506 1458 #: src/users.c:18 61507 #: src/users.c:187 1459 1508 #, c-format 1460 1509 msgid "Loading user '%s'" 1461 1510 msgstr "Bezig met laden van gebruiker '%s'" 1462 1511 1463 #: src/users.c:191 1512 #: src/users.c:190 1513 #, fuzzy, c-format 1514 msgid "Bad JID: %s" 1515 msgstr "%sJID: %s" 1516 1517 #: src/users.c:196 1464 1518 #, c-format 1465 1519 msgid "Couldn't read or parse '%s': %s" 1466 1520 msgstr "Kon '%s' niet lezen of ontleden: %s" 1467 1521 1468 #: src/users.c:19 11522 #: src/users.c:196 1469 1523 msgid "XML parse error" 1470 1524 msgstr "XML-ontledingsfout" 1471 1525 1472 #: src/users.c: 1991526 #: src/users.c:204 1473 1527 #, c-format 1474 1528 msgid "Couldn't find JID in %s's file" 1475 1529 msgstr "Kon JID niet vinden in %s's bestand" 1476 1530 1477 #: src/users.c:2 051531 #: src/users.c:210 1478 1532 #, c-format 1479 1533 msgid "Couldn't find UIN in %s's file" 1480 1534 msgstr "Kon UIN niet vinden in %s's bestand" 1481 1535 1482 #: src/users.c:21 11536 #: src/users.c:216 1483 1537 #, c-format 1484 1538 msgid "Couldn't find password in %s's file" 1485 1539 msgstr "Kon wachtwoord niet vinden in %s's bestand" 1486 1540 1487 #: src/users.c:3 031541 #: src/users.c:310 1488 1542 #, c-format 1489 1543 msgid "Destroying user '%s'" 1490 1544 msgstr "Verwijderen van gebruiker '%s'" 1491 1545 1492 #: src/users.c:3 331546 #: src/users.c:341 1493 1547 #, c-format 1494 1548 msgid "user_remove: user '%s' not found in hash table" 1495 1549 msgstr "user_remove: gebruiker '%s' niet gevonden in hash-tabel" 1496 1550 1497 #: src/users.c:3 421551 #: src/users.c:350 1498 1552 #, c-format 1499 1553 msgid "Creating user '%s'" 1500 1554 msgstr "Bezig met aanmaken van gebruiker '%s'" 1501 1555 1502 #: src/users.c:3 471556 #: src/users.c:360 1503 1557 #, c-format 1504 1558 msgid "User '%s' already exists" 1505 1559 msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al" 1506 1560 1507 #: src/users.c:3 531561 #: src/users.c:366 1508 1562 msgid "Bad UIN" 1509 1563 msgstr "Ongeldige UIN" 1510 1564 1511 #: src/users.c:3 581565 #: src/users.c:371 1512 1566 msgid "Password not given" 1513 1567 msgstr "Wachtwoord niet opgegeven" 1514 1568 1515 #: src/users.c:3 631569 #: src/users.c:376 1516 1570 msgid "JID not given" 1517 1571 msgstr "JID niet opgegeven" 1518 1572 1519 #: src/users.c:4 80 src/users.c:5031573 #: src/users.c:493 src/users.c:516 1520 1574 #, c-format 1521 1575 msgid "Couldn't open '%s' directory: %s" 1522 1576 msgstr "Kon map '%s' niet openen: %s" 1523 1577 1524 #: src/users.c:4 86 src/users.c:5091578 #: src/users.c:499 src/users.c:522 1525 1579 #, c-format 1526 1580 msgid "Couldn't stat '%s': %s" 1527 1581 msgstr "Kon '%s' niet statten: %s" 1528 1582 1529 #: src/users.c:5 581583 #: src/users.c:572 1530 1584 #, c-format 1531 1585 msgid "%sUser: %p" 1532 1586 msgstr "%sGebruiker: %p" 1533 1587 1534 #: src/users.c:5 591588 #: src/users.c:573 1535 1589 #, c-format 1536 1590 msgid "%sJID: %s" 1537 1591 msgstr "%sJID: %s" 1538 1592 1539 #: src/users.c:5 601593 #: src/users.c:574 1540 1594 #, c-format 1541 1595 msgid "%sUIN: %u" 1542 1596 msgstr "%sUIN: %u" 1543 1597 1544 #: src/users.c:5 611598 #: src/users.c:575 1545 1599 #, c-format 1546 1600 msgid "%sPassword: %p" 1547 1601 msgstr "%sWachtwoord: %p" 1548 1602 1549 #: src/users.c:5 621603 #: src/users.c:576 1550 1604 #, c-format 1551 1605 msgid "%sLast sys message: %i" 1552 1606 msgstr "%sLaaste sys bericht: %i" 1553 1607 1554 #: src/users.c:5 631608 #: src/users.c:577 1555 1609 #, c-format 1556 1610 msgid "%sConfirmed: %i" 1557 1611 msgstr "%sBevestigd: %i" 1558 1612 1559 #: src/users.c:5 641613 #: src/users.c:578 1560 1614 #, c-format 1561 1615 msgid "%sContacts:" 1562 1616 msgstr "%sContacten:" 1563 1617 1564 #: src/users.c:5 671618 #: src/users.c:581 1565 1619 #, c-format 1566 1620 msgid "%sContact: %p" 1567 1621 msgstr "%sContact: %p" 1568 1622 1569 #: src/users.c:5 681623 #: src/users.c:582 1570 1624 #, c-format 1571 1625 msgid "%sUin: %u" 1572 1626 msgstr "%sUin: %u" 1573 1627 1574 #: src/users.c:5 691628 #: src/users.c:583 1575 1629 #, c-format 1576 1630 msgid "%sStatus: %i" 1577 1631 msgstr "%sStatus: %i" 1578 1632 1579 #: src/users.c:5 701633 #: src/users.c:584 1580 1634 #, c-format 1581 1635 msgid "%sLast update: %s" 1582 1636 msgstr "%sLaaste update: %s" 1637 1638 #~ msgid "Bad hostname len (%i) instead of %i in JID: %s" 1639 #~ msgstr "Onjuiste hostnaam (%i) in plaats van %i in JID: %s" 1640 1641 #~ msgid "Bad hostname in JID: %s[%i:%i]" 1642 #~ msgstr "Onjuiste hostnaam in JID: %s[%i:%i]" trunk/po/pl.po
r517 r525 7 7 "Project-Id-Version: jabber-gg-transport 2.0.9\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-0 3-28 11:26+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2004-04-13 19:37+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:15+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Jacek Konieczny <jajcus@pld.org.pl>\n" … … 20 20 msgstr "Niewłaściwy element <%s/> sekcji <acl/> pliku konfiguracyjnego" 21 21 22 #: src/acl.c:99 22 #: src/acl.c:86 23 msgid "Not Allowed - bad 'from'" 24 msgstr "Zabronione - złe 'od'" 25 26 #: src/acl.c:105 23 27 msgid "Allowed" 24 28 msgstr "Dozwolony" 25 29 26 #: src/acl.c:10 030 #: src/acl.c:106 27 31 msgid "Denied" 28 32 msgstr "Zabroniony" 29 33 30 #: src/browse.c:52 src/disco.c:52 34 #: src/browse.c:51 src/browse.c:80 src/disco.c:51 src/disco.c:79 35 msgid "Bad 'from' address" 36 msgstr "Zły adres 'od': %s" 37 38 #: src/browse.c:56 src/disco.c:57 31 39 msgid "You are not allowed to browse users" 32 40 msgstr "Nie masz zezwolenia na przeglądanie listy użytkowników" 33 41 34 #: src/browse.c:6 0 src/browse.c:107 src/disco.c:8642 #: src/browse.c:64 src/browse.c:115 src/disco.c:96 35 43 msgid "Online users" 36 44 msgstr "Użytkownicy online" 37 45 38 #: src/browse.c: 7946 #: src/browse.c:88 39 47 msgid "Browse request for unknown resource" 40 48 msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego zasobu" 41 49 42 #: src/disco.c: 76 src/disco.c:10950 #: src/disco.c:87 src/disco.c:119 43 51 msgid "Disco request for unknown node" 44 52 msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego węzła" … … 67 75 msgstr "Nieprawidłowe Żądanie" 68 76 69 #: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:42 270 #: src/presence.c:4 29 src/register.c:449 src/register.c:595 src/register.c:64771 #: src/register.c:65 777 #: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:424 78 #: src/presence.c:431 src/register.c:450 src/register.c:596 src/register.c:648 79 #: src/register.c:658 72 80 msgid "Not Acceptable" 73 81 msgstr "Nie Do Przyjęcia" … … 129 137 msgstr "nieoczekiwany <iq/> (brak połączenia)" 130 138 131 #: src/iq.c:364 src/message.c:458 src/presence.c: 398139 #: src/iq.c:364 src/message.c:458 src/presence.c:400 132 140 msgid "Not allowed" 133 141 msgstr "Nie wolno" … … 138 146 msgstr "Nieobsługiwany typ <iq/> w: %s" 139 147 140 #: src/jabber.c:4 3148 #: src/jabber.c:44 141 149 msgid "unexpected <stream:stream/>" 142 150 msgstr "nieoczekiwany <stream:stream/>" 143 151 144 #: src/jabber.c:6 1152 #: src/jabber.c:62 145 153 msgid "unexpected <hanshake/>" 146 154 msgstr "nieoczekiwany <hanshake/>" 147 155 148 #: src/jabber.c:6 5156 #: src/jabber.c:66 149 157 msgid "handshake OK" 150 158 msgstr "handshake OK" 151 159 152 #: src/jabber.c:7 5160 #: src/jabber.c:76 153 161 #, c-format 154 162 msgid "Stream error: %s" 155 163 msgstr "Błąd strumienia: %s" 156 164 157 #: src/jabber.c:10 1165 #: src/jabber.c:102 158 166 #, c-format 159 167 msgid "Unsupported tag: %s" 160 168 msgstr "Nieobsługiwany tag: %s" 161 169 162 #: src/jabber.c:13 1170 #: src/jabber.c:132 163 171 msgid "Stream Error" 164 172 msgstr "Błąd Strumienia" 165 173 166 #: src/jabber.c:1 39174 #: src/jabber.c:140 167 175 #, c-format 168 176 msgid "Unknown node type: %i" 169 177 msgstr "Nieznany typ węzła: %i" 170 178 171 #: src/jabber.c:2 19179 #: src/jabber.c:221 172 180 msgid "No <service/> found in config file" 173 181 msgstr "Nie znaleziony tag <service/> w pliku konfiguracyjnym" 174 182 175 #: src/jabber.c:22 3183 #: src/jabber.c:225 176 184 msgid "<service/> without \"jid\" in config file" 177 185 msgstr "<service/> bez \"jid\" w pliku konfiguracyjnym" 178 186 179 #: src/jabber.c:22 7187 #: src/jabber.c:229 180 188 msgid "Jabberd server not found in config file" 181 189 msgstr "Nie znaleziony serwer jabbera w pliku konfiguracyjnym" 182 190 183 #: src/jabber.c:23 1191 #: src/jabber.c:233 184 192 msgid "Connect port not found in config file" 185 193 msgstr "Port połączenia nie znaleziony w pliku konfiguracyjnym" 186 194 187 #: src/jabber.c:23 6195 #: src/jabber.c:238 188 196 msgid "Connect secret not found in config file" 189 197 msgstr "Hasło połączenia nie znalezione w pliku konfiguracyjnym" 190 198
