Changeset 525

Show
Ignore:
Timestamp:
04/13/04 19:44:07 (5 years ago)
Author:
jajcus
Message:

- ported to GLib 2
- use libidn for proper JID normalization (stringprep,IDNA)

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • trunk/configure.ac

    r513 r525  
    11# Process this file with autoconf to produce a configure script. 
    2 AC_INIT([jabber-gg-transport], [2.0.9], [jajcus@bnet.pl]) 
     2AC_INIT([jabber-gg-transport], [2.0.99], [jajcus@bnet.pl]) 
    33AC_CONFIG_SRCDIR([src/ggtrans.h]) 
    44AM_INIT_AUTOMAKE 
     
    1414CFLAGS="$CFLAGS -Wall" 
    1515 
    16 AM_PATH_GLIB([1.2.0],[],AC_MSG_ERROR("You need glib >= 1.2.0 to compile this.")) 
     16AM_PATH_GLIB_2_0([2.0],[],AC_MSG_ERROR("You need glib >= 2.0 to compile this.")) 
     17PKG_CHECK_MODULES([JK_LIBIDN], [libidn >= 0.3.0]) 
    1718 
    1819AC_ARG_WITH([libgadu-snapshot],AC_HELP_STRING([--with-libgadu-snapshot],[Try to compile and link with some libgadu snapshot])) 
  • trunk/po/nl.po

    r523 r525  
    1111"Project-Id-Version: nl\n" 
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2004-04-06 18:29+0200\n" 
     13"POT-Creation-Date: 2004-04-13 19:37+0200\n" 
    1414"PO-Revision-Date: 03/04/04 13:02\n" 
    1515"Last-Translator: Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>\n" 
     
    2525msgstr "Ongeldig element <%s/> in configuratiesectie <acl/>" 
    2626 
    27 #: src/acl.c:99 
     27#: src/acl.c:86 
     28msgid "Not Allowed - bad 'from'" 
     29msgstr "" 
     30 
     31#: src/acl.c:105 
    2832msgid "Allowed" 
    2933msgstr "Toegelaten" 
    3034 
    31 #: src/acl.c:100 
     35#: src/acl.c:106 
    3236msgid "Denied" 
    3337msgstr "Geweigerd" 
    3438 
    35 #: src/browse.c:52 src/disco.c:52 
     39#: src/browse.c:51 src/browse.c:80 src/disco.c:51 src/disco.c:79 
     40#, fuzzy 
     41msgid "Bad 'from' address" 
     42msgstr "Ongeldige 'aan': %s" 
     43 
     44#: src/browse.c:56 src/disco.c:57 
    3645msgid "You are not allowed to browse users" 
    3746msgstr "Het is u niet toegestaan om gebruikers te browsen" 
    3847 
    39 #: src/browse.c:60 src/browse.c:107 src/disco.c:8
     48#: src/browse.c:64 src/browse.c:115 src/disco.c:9
    4049msgid "Online users" 
    4150msgstr "Online gebruikers" 
    4251 
    43 #: src/browse.c:79 
     52#: src/browse.c:88 
    4453msgid "Browse request for unknown resource" 
    4554msgstr "Browse-verzoek voor onbekende bron" 
    4655 
    47 #: src/disco.c:76 src/disco.c:10
     56#: src/disco.c:87 src/disco.c:11
    4857msgid "Disco request for unknown node" 
    4958msgstr "Disco-verzoek voor onbekende node" 
     
    7281msgstr "Onjuist verzoek" 
    7382 
    74 #: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:422 
    75 #: src/presence.c:429 src/register.c:450 src/register.c:596 src/register.c:648 
     83#: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:424 
     84#: src/presence.c:431 src/register.c:450 src/register.c:596 src/register.c:648 
    7685#: src/register.c:658 
    7786msgid "Not Acceptable" 
     
    134143msgstr "onverwachte <iq/> (nog niet verbonden)" 
    135144 
    136 #: src/iq.c:364 src/message.c:458 src/presence.c:398 
     145#: src/iq.c:364 src/message.c:458 src/presence.c:400 
    137146msgid "Not allowed" 
    138147msgstr "Niet toegestaan" 
     
    143152msgstr "Niet ondersteund <iq/>-type in: %s" 
    144153 
    145 #: src/jabber.c:43 
     154#: src/jabber.c:44 
    146155msgid "unexpected <stream:stream/>" 
    147156msgstr "onverwachte <stream:stream/>" 
    148157 
    149 #: src/jabber.c:61 
     158#: src/jabber.c:62 
    150159msgid "unexpected <hanshake/>" 
    151160msgstr "onverwachte <hanshake/>" 
    152161 
    153 #: src/jabber.c:65 
     162#: src/jabber.c:66 
    154163msgid "handshake OK" 
    155164msgstr "handdruk OK" 
    156165 
    157 #: src/jabber.c:75 
     166#: src/jabber.c:76 
    158167#, c-format 
    159168msgid "Stream error: %s" 
    160169msgstr "Stream-fout: %s" 
    161170 
    162 #: src/jabber.c:101 
     171#: src/jabber.c:102 
    163172#, c-format 
    164173msgid "Unsupported tag: %s" 
    165174msgstr "Niet ondersteunde tag: %s" 
    166175 
    167 #: src/jabber.c:131 
     176#: src/jabber.c:132 
    168177msgid "Stream Error" 
    169178msgstr "Streamfout" 
    170179 
    171 #: src/jabber.c:139 
     180#: src/jabber.c:140 
    172181#, c-format 
    173182msgid "Unknown node type: %i" 
    174183msgstr "Onbekend nodetype: %i" 
    175184 
    176 #: src/jabber.c:219 
     185#: src/jabber.c:221 
    177186msgid "No <service/> found in config file" 
    178187msgstr "Geen <service/>-tag gevonden in configuratiebestand" 
    179188 
    180 #: src/jabber.c:223 
     189#: src/jabber.c:225 
    181190msgid "<service/> without \"jid\" in config file" 
    182191msgstr "<service/> zonder \"jid\" in configuratiebestand" 
    183192 
    184 #: src/jabber.c:227 
     193#: src/jabber.c:229 
    185194msgid "Jabberd server not found in config file" 
    186195msgstr "Geen Jabberserver gevonden in configuratiebestand" 
    187196 
    188 #: src/jabber.c:231 
     197#: src/jabber.c:233 
    189198msgid "Connect port not found in config file" 
    190199msgstr "Poort niet gevonden in configuratiebestand" 
    191200 
    192 #: src/jabber.c:236 
     201#: src/jabber.c:238 
    193202msgid "Connect secret not found in config file" 
    194203msgstr "\"Server secret\" niet gevonden in configuratiebestand" 
    195204 
    196 #: src/jabber.c:240 
     205#: src/jabber.c:242 
    197206msgid "Registration instructions not not found in config file" 
    198207msgstr "Registratie-instructies niet gevonden in configuratiebestand" 
    199208 
    200 #: src/jabber.c:244 
     209#: src/jabber.c:246 
    201210msgid "Search instructions not found in config file" 
    202211msgstr "Zoekinstructies niet gevonden in configuratiebestand" 
    203212 
    204 #: src/jabber.c:248 
     213#: src/jabber.c:250 
    205214msgid "Gateway instructions not found in config file" 
    206215msgstr "Gateway-instructies niet gevonden in configuratiebestand" 
    207216 
    208 #: src/jabber.c:252 
     217#: src/jabber.c:254 
    209218msgid "Gateway prompt not found in config file" 
    210219msgstr "Gateway prompt niet gevonden in configuratiebestand" 
    211220 
    212 #: src/jid.c:41 
     221#: src/jid.c:45 
    213222#, c-format 
    214223msgid "Non-digits before '@' in jid: %s" 
    215224msgstr "Ongeldige tekens voor het @-teken in jid: %s" 
    216225 
    217 #: src/jid.c:49 
     226#: src/jid.c:53 src/jid.c:176 
    218227#, c-format 
    219228msgid "slash<at (%i<%i) in %s" 
    220229msgstr "slash<at (%i<%i) in %s" 
    221230 
    222 #: src/jid.c:56 
     231#: src/jid.c:58 src/jid.c:100 
     232msgid "JID domain too long" 
     233msgstr "" 
     234 
     235#: src/jid.c:70 src/jid.c:112 
     236msgid "JID domain doesn't pass ToUnicode" 
     237msgstr "" 
     238 
     239#: src/jid.c:76 
    223240#, c-format 
    224241msgid "Bad hostname (%s) in JID: %s" 
    225242msgstr "Onjuiste hostnaam (%s) in JID: %s" 
    226243 
    227 #: src/jid.c:61 
    228 #, c-format 
    229 msgid "Bad hostname len (%i) instead of %i in JID: %s" 
    230 msgstr "Onjuiste hostnaam (%i) in plaats van %i in JID: %s" 
    231  
    232 #: src/jid.c:66 
    233 #, c-format 
    234 msgid "Bad hostname in JID: %s[%i:%i]" 
    235 msgstr "Onjuiste hostnaam in JID: %s[%i:%i]" 
    236  
    237 #: src/main.c:184 
     244#: src/jid.c:180 
     245#, c-format 
     246msgid "empty domain in %s" 
     247msgstr "" 
     248 
     249#: src/jid.c:187 
     250#, c-format 
     251msgid "node too long in %s" 
     252msgstr "" 
     253 
     254#: src/jid.c:198 src/jid.c:206 
     255#, c-format 
     256msgid "domain too long in %s" 
     257msgstr "" 
     258 
     259#: src/jid.c:215 
     260#, fuzzy, c-format 
     261msgid "resource too long in %s" 
     262msgstr "Nieuwe bron %s van %s" 
     263 
     264#: src/jid.c:225 src/jid.c:232 
     265#, fuzzy, c-format 
     266msgid "bad node: %s" 
     267msgstr "Ongeldige 'aan': %s" 
     268 
     269#: src/jid.c:238 
     270#, fuzzy, c-format 
     271msgid "bad domain: %s" 
     272msgstr "Ongeldige 'ontvanger' in: %s" 
     273 
     274#: src/main.c:182 
    238275#, c-format 
    239276msgid "Fatal error: %s\n" 
    240277msgstr "Fatale fout: %s\n" 
    241278 
    242 #: src/main.c:187 
     279#: src/main.c:185 
    243280#, c-format 
    244281msgid "Error: %s\n" 
    245282msgstr "Fout: %s\n" 
    246283 
    247 #: src/main.c:190 
     284#: src/main.c:188 
    248285#, c-format 
    249286msgid "Warning: %s\n" 
    250287msgstr "Waarschuwing: %s\n" 
    251288 
    252 #: src/main.c:200 src/main.c:231 
     289#: src/main.c:198 src/main.c:229 
    253290#, c-format 
    254291msgid "Debug: %s\n" 
    255292msgstr "Debug: %s\n" 
    256293 
    257 #: src/main.c:203 src/main.c:234 
     294#: src/main.c:201 src/main.c:232 
    258295#, c-format 
    259296msgid "Unknown: %s\n" 
    260297msgstr "Onbekend: %s\n" 
    261298 
    262 #: src/main.c:213 
     299#: src/main.c:211 
    263300#, c-format 
    264301msgid "Fatal error: %s" 
    265302msgstr "Fatale fout: %s" 
    266303 
    267 #: src/main.c:216 
     304#: src/main.c:214 
    268305#, c-format 
    269306msgid "Error: %s" 
    270307msgstr "Fout: %s" 
    271308 
    272 #: src/main.c:219 
     309#: src/main.c:217 
    273310#, c-format 
    274311msgid "Warning: %s" 
    275312msgstr "Waarschuwing: %s" 
    276313 
    277 #: src/main.c:303 
     314#: src/main.c:301 
    278315msgid "Daemonizing..." 
    279316msgstr "Bezig met starten van daemon..." 
    280317 
    281 #: src/main.c:305 
     318#: src/main.c:303 
    282319#, c-format 
    283320msgid "Failed to fork(): %s" 
    284321msgstr "Aanmaken van fork() mislukt: %s" 
    285322 
    286 #: src/main.c:311 
     323#: src/main.c:309 
    287324#, c-format 
    288325msgid "Daemon born, pid %i." 
    289326msgstr "Daemon ontstaan, pid %i." 
    290327 
    291 #: src/main.c:333 
     328#: src/main.c:331 
    292329msgid "I am a daemon, I think." 
    293330msgstr "Ik ben een daemon denk ik." 
    294331 
    295 #: src/main.c:342 
     332#: src/main.c:340 
    296333#, c-format 
    297334msgid "" 
     
    302339"Jabber GaduGadu Transport %s\n" 
    303340 
    304 #: src/main.c:344 
     341#: src/main.c:342 
    305342#, c-format 
    306343msgid "\tUsage: %s [OPTIONS]... [<config file>]\n" 
    307344msgstr "\tGebruik: %s [OPTIES]... [<configuratiebestand>]\n" 
    308345 
    309 #: src/main.c:345 
     346#: src/main.c:343 
     347#, c-format 
    310348msgid "" 
    311349"\n" 
     
    315353"Opties:\n" 
    316354 
    317 #: src/main.c:346 
     355#: src/main.c:344 
     356#, c-format 
    318357msgid "\t-h\t      This message\n" 
    319358msgstr "\t-h\t      Dit bericht\n" 
    320359 
    321 #: src/main.c:347 
     360#: src/main.c:345 
     361#, c-format 
    322362msgid "" 
    323363"\t-f\t      Run in foreground. Debug/error messages will be sent to stderr\n" 
     
    326366"gestuurd worden\n" 
    327367 
    328 #: src/main.c:348 
     368#: src/main.c:346 
     369#, c-format 
    329370msgid "\t-d <n>\tLog level (0(default) - normal, >0 more, <0 less)\n" 
    330371msgstr "\t-d <n>\tLog level (0(standaard) - normaal, >0 meer, <0 minder)\n" 
    331372 
    332 #: src/main.c:349 
     373#: src/main.c:347 
     374#, c-format 
    333375msgid "\t-D <n>\tlibgg debug level (enables also -f)\n" 
    334376msgstr "\t-D <n>\tlibgg debug level (activeert ook -f)\n" 
    335377 
    336 #: src/main.c:350 
     378#: src/main.c:348 
     379#, c-format 
    337380msgid "\t-u <user>\tSwitch to uid of <user> on startup\n" 
    338381msgstr "\t-u <user>\tSchakel naar uid van <user> tijdens opstarten\n" 
    339382 
    340 #: src/main.c:351 
     383#: src/main.c:349 
     384#, c-format 
    341385msgid "\t-g <group>\tSwitch to gid of <group> on startup\n" 
    342386msgstr "\t-g <group>\tSchakel naar gid van <group> tijdens opstarten\n" 
    343387 
    344 #: src/main.c:413 
     388#: src/main.c:411 
    345389msgid "Cannot change user." 
    346390msgstr "Kan niet van gebruiker veranderen." 
    347391 
    348 #: src/main.c:417 
     392#: src/main.c:415 
    349393msgid "Cannot change group." 
    350394msgstr "Kan groep niet veranderen." 
    351395 
    352 #: src/main.c:422 
     396#: src/main.c:420 
    353397#, c-format 
    354398msgid "Unknown command-line option: -%c.\n" 
    355399msgstr "Onbekende commandoregel optie: -%c.\n" 
    356400 
    357 #: src/main.c:424 
     401#: src/main.c:422 
    358402#, c-format 
    359403msgid "Unknown command-line option: -\\%03o.\n" 
    360404msgstr "Onbekende commandoregel optie: -\\%03o.\n" 
    361405 
    362 #: src/main.c:428 
     406#: src/main.c:426 
    363407msgid "Error while processing command line options" 
    364408msgstr "Fout tijdens het verwerken van commandoregel opties" 
    365409 
    366 #: src/main.c:434 
     410#: src/main.c:432 
    367411#, c-format 
    368412msgid "Unexpected argument: %s\n" 
    369413msgstr "Onverwacht argument: %s\n" 
    370414 
    371 #: src/main.c:460 
     415#: src/main.c:458 
    372416msgid "Couldn't load config!" 
    373417msgstr "Kon configuratie niet laden!" 
    374418 
    375 #: src/main.c:465 
     419#: src/main.c:463 
    376420#, c-format 
    377421msgid "%s doesn't look like jggtrans config file." 
    378422msgstr "%s lijkt niet op een configuratiebestand van jggtrans." 
    379423 
    380 #: src/main.c:481 
     424#: src/main.c:479 
    381425msgid "Multiple syslog configs specified. Using only one." 
    382426msgstr "Meerdere syslog configs opgegeven. Er word slechts één gebruikt." 
    383427 
    384 #: src/main.c:492 
     428#: src/main.c:490 
    385429#, c-format 
    386430msgid "Unknown syslog facility: %s" 
    387431msgstr "Onbekende syslog-faciliteit: %s" 
    388432 
    389 #: src/main.c:495 
     433#: src/main.c:493 
    390434msgid "Multiple log files specified. Using only one." 
    391435msgstr "Meerdere logbestanden opgegeven. Er word slechts één gebruikt." 
    392436 
    393 #: src/main.c:502 
     437#: src/main.c:500 
    394438#, c-format 
    395439msgid "Ignoring unknown log type: %s" 
    396440msgstr "Bezig met negeren van onbekend logtype: %s" 
    397441 
    398 #: src/main.c:520 
     442#: src/main.c:518 
    399443msgid "jggtrans already running" 
    400444msgstr "jggtrans is reeds opgestart" 
    401445 
    402 #: src/main.c:522 
     446#: src/main.c:520 
    403447msgid "Stale pid file. Removing." 
    404448msgstr "Stale pid file. Bezig met verwijderen." 
    405449 
    406 #: src/main.c:526 
     450#: src/main.c:524 
    407451msgid "Invalid pid file." 
    408452msgstr "Ongeldig pid-bestand." 
    409453 
    410 #: src/main.c:530 
     454#: src/main.c:528 
    411455#, c-format 
    412456msgid "Couldn't open pidfile %s" 
    413457msgstr "Kon pid-bestand %s niet openen" 
    414458 
    415 #: src/main.c:537 
     459#: src/main.c:535 
    416460#, c-format 
    417461msgid "Couldn't find group %s" 
    418462msgstr "Kon groep %s niet vinden" 
    419463 
    420 #: src/main.c:542 
     464#: src/main.c:540 
    421465#, c-format 
    422466msgid "Couldn't find user %s" 
    423467msgstr "Kon gebruiker %s niet vinden" 
    424468 
    425 #: src/main.c:545 
     469#: src/main.c:543 
    426470#, c-format 
    427471msgid "Couldn't change group: %s" 
    428472msgstr "Kon groep niet veranderen: %s" 
    429473 
    430 #: src/main.c:546 
     474#: src/main.c:544 
    431475#, c-format 
    432476msgid "Couldn't init groups: %s" 
    433477msgstr "Kon groepen niet initialiseren: %s" 
    434478 
    435 #: src/main.c:547 
     479#: src/main.c:545 
    436480#, c-format 
    437481msgid "Couldn't change user: %s" 
    438482msgstr "Kon gebruiker niet veranderen: %s" 
    439483 
    440 #: src/main.c:549 
     484#: src/main.c:547 
    441485msgid "Refusing to run with uid=0" 
    442486msgstr "Bezig met weigeren om te draaien met uid=0" 
    443487 
    444 #: src/main.c:568 
     488#: src/main.c:566 
    445489#, c-format 
    446490msgid "Couldn't open log file '%s': %s" 
    447491msgstr "Kon logbestand '%s' niet openen: %s" 
    448492 
    449 #: src/main.c:615 
     493#: src/main.c:616 
    450494#, c-format 
    451495msgid "Restarting in %i seconds.\n" 
    452496msgstr "Herstarten binnen %i seconden. \n" 
    453497 
    454 #: src/main.c:638 
     498#: src/main.c:639 
    455499msgid "Exiting normally.\n" 
    456500msgstr "Bezig met beëindigen.\n" 
     
    620664msgstr "%s is niet aangemeld. Tijdens uitvoeren van %s" 
    621665 
    622 #: src/message.c:497 src/presence.c:216 src/search.c:212 src/search.c:258 
     666#: src/message.c:497 src/presence.c:218 src/search.c:212 src/search.c:258 
    623667#: src/search.c:330 
    624668msgid "Not logged in" 
     
    629673msgstr "(onzichtbaar)" 
    630674 
    631 #: src/presence.c:215 
     675#: src/presence.c:217 
    632676#, c-format 
    633677msgid "presence: No such session: %s" 
    634678msgstr "aanwezigheid: Er is geen dergelijke sessie: %s" 
    635679 
    636 #: src/presence.c:233 
     680#: src/presence.c:235 
    637681msgid "Presence subscribe request sent to me" 
    638682msgstr "Authorizatieaanvraag ontvangen" 
    639683 
    640 #: src/presence.c:239 src/presence.c:350 
     684#: src/presence.c:241 src/presence.c:352 
    641685#, c-format 
    642686msgid "Presence subscription from unknown user (%s)" 
    643687msgstr "Geauthorizeerd van onbekende gebruiker (%s)" 
    644688 
    645 #: src/presence.c:244 src/presence.c:354 
     689#: src/presence.c:246 src/presence.c:356 
    646690#, c-format 
    647691msgid "Bad 'to': %s" 
    648692msgstr "Ongeldige 'aan': %s" 
    649693 
    650 #: src/presence.c:249 src/presence.c:359 
     694#: src/presence.c:251 src/presence.c:361 
    651695#, c-format 
    652696msgid "Couldn't find or open session for '%s'" 
    653697msgstr "Kon sessie voor '%s' niet vinden of openen" 
    654698 
    655 #: src/presence.c:252 
     699#: src/presence.c:254 
    656700#, c-format 
    657701msgid "Subscribing %s to %s..." 
    658702msgstr "Bezig met authorizatie van %s op %s..." 
    659703 
    660 #: src/presence.c:255 
     704#: src/presence.c:257 
    661705msgid "Subscribed." 
    662706msgstr "Geauthorizeerd." 
    663707 
    664 #: src/presence.c:258 
     708#: src/presence.c:260 
    665709msgid "Subscription failed" 
    666710msgstr "Authorizatie mislukt" 
    667711 
    668 #: src/presence.c:267 
     712#: src/presence.c:269 
    669713msgid "Presence unsubscribed sent to me." 
    670714msgstr "Authorizatie is ongedaan gemaakt." 
    671715 
    672 #: src/presence.c:298 src/presence.c:325 src/register.c:507 src/search.c:424 
     716#: src/presence.c:300 src/presence.c:327 src/register.c:507 src/search.c:424 
    673717msgid "Not Found" 
    674718msgstr "Niet gevonden" 
    675719 
    676 #: src/presence.c:306 
     720#: src/presence.c:308 
    677721msgid "Not registered" 
    678722msgstr "Niet geregistreerd" 
    679723 
    680 #: src/presence.c:344 
     724#: src/presence.c:346 
    681725msgid "Presence unsubscribe request sent to me" 
    682726msgstr "Uitschrijvingsaanvraag op aanwezigheid naar mij verstuurt" 
    683727 
    684 #: src/presence.c:362 
     728#: src/presence.c:364 
    685729#, c-format 
    686730msgid "Unsubscribing %s from %s..." 
    687731msgstr "Uitschrijven %s van %s..." 
    688732 
    689 #: src/presence.c:365 
     733#: src/presence.c:367 
    690734msgid "Unsubscribed." 
    691735msgstr "Authorizatie ongedaan gemaakt." 
    692736 
    693 #: src/presence.c:423 
     737#: src/presence.c:425 
    694738#, c-format 
    695739msgid "Bad <presence/>: %s" 
    696740msgstr "Ongeldige <presence/>: %s" 
    697741 
    698 #: src/presence.c:430 
     742#: src/presence.c:432 
    699743#, c-format 
    700744msgid "Wrong 'to' in %s" 
    701745msgstr "Verkeerde 'aan' in %s" 
    702746 
    703 #: src/presence.c:463 
     747#: src/presence.c:465 
    704748#, c-format 
    705749msgid "Error presence received: %s" 
    706750msgstr "Statusfout ontvangen: %s" 
    707751 
    708 #: src/presence.c:467 
     752#: src/presence.c:469 
    709753#, c-format 
    710754msgid "Unsupported type in %s" 
    711755msgstr "Niet ondersteund type in %s" 
    712756 
    713 #: src/presence.c:468 
     757#: src/presence.c:470 
    714758msgid "Not Implemented" 
    715759msgstr "Niet ingeprogrammeerd" 
     
    12061250msgstr "Bezig met verwijderen van sessie voor '%s'" 
    12071251 
    1208 #: src/sessions.c:644 
     1252#: src/sessions.c:645 
    12091253#, c-format 
    12101254msgid "Trying to log in on server %u" 
    12111255msgstr "Bezig met proberen aanmelden op server: %u" 
    12121256 
    1213 #: src/sessions.c:660 
     1257#: src/sessions.c:661 
    12141258#, c-format 
    12151259msgid "Setting gg status to %i (%s)" 
     
    12171261 
    12181262# Volgens mij wordt de %s vervangen door 'aan' of 'uit'. 
    1219 #: src/sessions.c:671 
     1263#: src/sessions.c:672 
    12201264#, c-format 
    12211265msgid "Turning TLS %s" 
    12221266msgstr "Zet TLS %s" 
    12231267 
    1224 #: src/sessions.c:699 
     1268#: src/sessions.c:700 
    12251269#, c-format 
    12261270msgid "Creating session for '%s'" 
    12271271msgstr "Bezig met creëren van sessie voor '%s'" 
    12281272 
    1229 #: src/sessions.c:725 
     1273#: src/sessions.c:703 src/sessions.c:734 src/users.c:354 
     1274#, fuzzy, c-format 
     1275msgid "Bad JID: '%s'" 
     1276msgstr "Ongeldige 'aan': %s" 
     1277 
     1278#: src/sessions.c:731 
    12301279#, c-format 
    12311280msgid "Looking up session for '%s'" 
    12321281msgstr "Sessie voor '%s' aan het opzoeken" 
    12331282 
    1234 #: src/sessions.c:727 
     1283#: src/sessions.c:738 
    12351284#, c-format 
    12361285msgid "Using '%s' as key" 
    12371286msgstr "Gebruik makend van '%s' als sleutel" 
    12381287 
    1239 #: src/sessions.c:731 
     1288#: src/sessions.c:742 
    12401289msgid "Session not found" 
    12411290msgstr "Sessie niet gevonden" 
    12421291 
    1243 #: src/sessions.c:735 
     1292#: src/sessions.c:746 
    12441293msgid "Creating new session" 
    12451294msgstr "Bezig met aanmaken van nieuw sessie" 
    12461295 
    1247 #: src/sessions.c:763 
     1296#: src/sessions.c:774 
    12481297#, c-format 
    12491298msgid "Changing gg status to %i" 
    12501299msgstr "Wijzigen van gg-status in %i" 
    12511300 
    1252 #: src/sessions.c:774 
     1301#: src/sessions.c:785 
    12531302#, c-format 
    12541303msgid "Removing resource %s of %s" 
    12551304msgstr "Bezig met verwijderen van bron %s van %s" 
    12561305 
    1257 #: src/sessions.c:797 
     1306#: src/sessions.c:808 
    12581307#, c-format 
    12591308msgid "Delayed removal of resource %s of %s" 
    12601309msgstr "Uitgestelde verwijdering van bron %s van %s" 
    12611310 
    1262 #: src/sessions.c:821 
     1311#: src/sessions.c:832 
    12631312#, c-format 
    12641313msgid "Unknown resource %s of %s" 
    12651314msgstr "Onbekende bron %s van %s" 
    12661315 
    1267 #: src/sessions.c:826 
     1316#: src/sessions.c:837 
    12681317#, c-format 
    12691318msgid "Delaying removal of resource %s of %s" 
    12701319msgstr "Bezig met uitstellen van verwijdering van bron %s van %s" 
    12711320 
    1272 #: src/sessions.c:845 
     1321#: src/sessions.c:856 
    12731322#, c-format 
    12741323msgid "New resource %s of %s" 
    12751324msgstr "Nieuwe bron %s van %s" 
    12761325 
    1277 #: src/sessions.c:928 
     1326#: src/sessions.c:939 
    12781327#, c-format 
    12791328msgid "%sSession: %p" 
    12801329msgstr "%sSessie: %p" 
    12811330 
    1282 #: src/sessions.c:930 
     1331#: src/sessions.c:941 
    12831332#, c-format 
    12841333msgid "%sUser:" 
    12851334msgstr "%s Gebruiker:" 
    12861335 
    1287 #: src/sessions.c:932 
     1336#: src/sessions.c:943 
    12881337#, c-format 
    12891338msgid "%sResources:" 
    12901339msgstr "%sBronnen:" 
    12911340 
    1292 #: src/sessions.c:936 
     1341#: src/sessions.c:947 
    12931342#, c-format 
    12941343msgid "%sResource: %p%s" 
    12951344msgstr "%sBron: %p%s" 
    12961345 
    1297 #: src/sessions.c:936 
     1346#: src/sessions.c:947 
    12981347msgid " (current)" 
    12991348msgstr " (huidig)" 
    13001349 
    1301 #: src/sessions.c:939 
     1350#: src/sessions.c:950 
    13021351#, c-format 
    13031352msgid "%sPriority: %i" 
    13041353msgstr "%sPrioriteit: %i" 
    13051354 
    1306 #: src/sessions.c:940 
     1355#: src/sessions.c:951 
    13071356#, c-format 
    13081357msgid "%sAvailable: %i" 
    13091358msgstr "%sBeschikbaar: %i" 
    13101359 
    1311 #: src/sessions.c:942 
     1360#: src/sessions.c:953 
    13121361#, c-format 
    13131362msgid "%sShow: %s" 
    13141363msgstr "%sTonen: %s" 
    13151364 
    1316 #: src/sessions.c:944 
     1365#: src/sessions.c:955 
    13171366#, c-format 
    13181367msgid "%sStatus: %s" 
    13191368msgstr "%sStatus: %s" 
    13201369 
    1321 #: src/sessions.c:946 
     1370#: src/sessions.c:957 
    13221371#, c-format 
    13231372msgid "%sGG session: %p" 
    13241373msgstr "%sGG-sessie: %p" 
    13251374 
    1326 #: src/sessions.c:947 
     1375#: src/sessions.c:958 
    13271376#, c-format 
    13281377msgid "%sIO Channel: %p" 
    13291378msgstr "%sIO-kanaal: %p" 
    13301379 
    1331 #: src/sessions.c:948 
     1380#: src/sessions.c:959 
    13321381#, c-format 
    13331382msgid "%sStream: %p" 
    13341383msgstr "%sStream: %p" 
    13351384 
    1336 #: src/sessions.c:949 
     1385#: src/sessions.c:960 
    13371386#, c-format 
    13381387msgid "%sConnected: %i" 
    13391388msgstr "%sVerbonden: %i" 
    13401389 
    1341 #: src/sessions.c:950 
     1390#: src/sessions.c:961 
    13421391#, c-format 
    13431392msgid "%sRequest id: %s" 
    13441393msgstr "%sVerzoek id: %s" 
    13451394 
    1346 #: src/sessions.c:951 
     1395#: src/sessions.c:962 
    13471396#, c-format 
    13481397msgid "%sRequest query: %s" 
    13491398msgstr "%sAanvraag verzoeken: %s" 
    13501399 
    1351 #: src/sessions.c:952 
     1400#: src/sessions.c:963 
    13521401#, c-format 
    13531402msgid "%sWaiting for ping: %i" 
    13541403msgstr "%sBezig met wachten op ping: %i" 
    13551404 
    1356 #: src/sessions.c:976 
     1405#: src/sessions.c:987 
    13571406msgid " with TLS" 
    13581407msgstr " met TLS" 
    13591408 
    1360 #: src/sessions.c:980 
     1409#: src/sessions.c:991 
    13611410#, c-format 
    13621411msgid "%s (Connected via hub to %s:%i%s)" 
    13631412msgstr "%s (Verbonden met %s via hub:%i%s)" 
    13641413 
    1365 #: src/sessions.c:987 
     1414#: src/sessions.c:998 
    13661415#, c-format 
    13671416msgid "%s (Connecting via hub%s)" 
    13681417msgstr "%s (Bezig met verbinden via hub%s)" 
    13691418 
    1370 #: src/sessions.c:993 
     1419#: src/sessions.c:1004 
    13711420#, c-format 
    13721421msgid "%s (%s to %s:%u%s)" 
    13731422msgstr "%s (%s naar %s:%u%s)" 
    13741423 
    1375 #: src/sessions.c:995 src/sessions.c:1003 
     1424#: src/sessions.c:1006 src/sessions.c:1014 
    13761425msgid "Connected" 
    13771426msgstr "Verbonden" 
    13781427 
    1379 #: src/sessions.c:995 src/sessions.c:1003 
     1428#: src/sessions.c:1006 src/sessions.c:1014 
    13801429msgid "Connecting" 
    13811430msgstr "Bezig met verbinden" 
     
    14361485msgstr "Opslaan van gebruiker '%s'" 
    14371486 
    1438 #: src/users.c:96 
     1487#: src/users.c:97 
    14391488#, c-format 
    14401489msgid "Couldn't open '%s': %s" 
    14411490msgstr "Kon '%s' niet openen: %s" 
    14421491 
    1443 #: src/users.c:142 
     1492#: src/users.c:143 
    14441493#, c-format 
    14451494msgid "Couldn't save '%s': %s" 
    14461495msgstr "Kon '%s' niet opslaan: %s" 
    14471496 
    1448 #: src/users.c:153 src/users.c:541 
     1497#: src/users.c:154 src/users.c:555 
    14491498#, c-format 
    14501499msgid "Couldn't unlink '%s': %s" 
    14511500msgstr "Kon '%s' niet unlinken: %s" 
    14521501 
    1453 #: src/users.c:162 
     1502#: src/users.c:163 
    14541503#, c-format 
    14551504msgid "Couldn't rename '%s' to '%s': %s" 
    14561505msgstr "Kon '%s' niet hernoemen naar '%s': %s" 
    14571506 
    1458 #: src/users.c:186 
     1507#: src/users.c:187 
    14591508#, c-format 
    14601509msgid "Loading user '%s'" 
    14611510msgstr "Bezig met laden van gebruiker '%s'" 
    14621511 
    1463 #: src/users.c:191 
     1512#: src/users.c:190 
     1513#, fuzzy, c-format 
     1514msgid "Bad JID: %s" 
     1515msgstr "%sJID: %s" 
     1516 
     1517#: src/users.c:196 
    14641518#, c-format 
    14651519msgid "Couldn't read or parse '%s': %s" 
    14661520msgstr "Kon '%s' niet lezen of ontleden: %s" 
    14671521 
    1468 #: src/users.c:191 
     1522#: src/users.c:196 
    14691523msgid "XML parse error" 
    14701524msgstr "XML-ontledingsfout" 
    14711525 
    1472 #: src/users.c:199 
     1526#: src/users.c:204 
    14731527#, c-format 
    14741528msgid "Couldn't find JID in %s's file" 
    14751529msgstr "Kon JID niet vinden in %s's bestand" 
    14761530 
    1477 #: src/users.c:205 
     1531#: src/users.c:210 
    14781532#, c-format 
    14791533msgid "Couldn't find UIN in %s's file" 
    14801534msgstr "Kon UIN niet vinden in %s's bestand" 
    14811535 
    1482 #: src/users.c:211 
     1536#: src/users.c:216 
    14831537#, c-format 
    14841538msgid "Couldn't find password in %s's file" 
    14851539msgstr "Kon wachtwoord niet vinden in %s's bestand" 
    14861540 
    1487 #: src/users.c:303 
     1541#: src/users.c:310 
    14881542#, c-format 
    14891543msgid "Destroying user '%s'" 
    14901544msgstr "Verwijderen van gebruiker '%s'" 
    14911545 
    1492 #: src/users.c:333 
     1546#: src/users.c:341 
    14931547#, c-format 
    14941548msgid "user_remove: user '%s' not found in hash table" 
    14951549msgstr "user_remove: gebruiker '%s' niet gevonden in hash-tabel" 
    14961550 
    1497 #: src/users.c:342 
     1551#: src/users.c:350 
    14981552#, c-format 
    14991553msgid "Creating user '%s'" 
    15001554msgstr "Bezig met aanmaken van gebruiker '%s'" 
    15011555 
    1502 #: src/users.c:347 
     1556#: src/users.c:360 
    15031557#, c-format 
    15041558msgid "User '%s' already exists" 
    15051559msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al" 
    15061560 
    1507 #: src/users.c:353 
     1561#: src/users.c:366 
    15081562msgid "Bad UIN" 
    15091563msgstr "Ongeldige UIN" 
    15101564 
    1511 #: src/users.c:358 
     1565#: src/users.c:371 
    15121566msgid "Password not given" 
    15131567msgstr "Wachtwoord niet opgegeven" 
    15141568 
    1515 #: src/users.c:363 
     1569#: src/users.c:376 
    15161570msgid "JID not given" 
    15171571msgstr "JID niet opgegeven" 
    15181572 
    1519 #: src/users.c:480 src/users.c:503 
     1573#: src/users.c:493 src/users.c:516 
    15201574#, c-format 
    15211575msgid "Couldn't open '%s' directory: %s" 
    15221576msgstr "Kon map '%s' niet openen: %s" 
    15231577 
    1524 #: src/users.c:486 src/users.c:509 
     1578#: src/users.c:499 src/users.c:522 
    15251579#, c-format 
    15261580msgid "Couldn't stat '%s': %s" 
    15271581msgstr "Kon '%s' niet statten: %s" 
    15281582 
    1529 #: src/users.c:558 
     1583#: src/users.c:572 
    15301584#, c-format 
    15311585msgid "%sUser: %p" 
    15321586msgstr "%sGebruiker: %p" 
    15331587 
    1534 #: src/users.c:559 
     1588#: src/users.c:573 
    15351589#, c-format 
    15361590msgid "%sJID: %s" 
    15371591msgstr "%sJID: %s" 
    15381592 
    1539 #: src/users.c:560 
     1593#: src/users.c:574 
    15401594#, c-format 
    15411595msgid "%sUIN: %u" 
    15421596msgstr "%sUIN: %u" 
    15431597 
    1544 #: src/users.c:561 
     1598#: src/users.c:575 
    15451599#, c-format 
    15461600msgid "%sPassword: %p" 
    15471601msgstr "%sWachtwoord: %p" 
    15481602 
    1549 #: src/users.c:562 
     1603#: src/users.c:576 
    15501604#, c-format 
    15511605msgid "%sLast sys message: %i" 
    15521606msgstr "%sLaaste sys bericht: %i" 
    15531607 
    1554 #: src/users.c:563 
     1608#: src/users.c:577 
    15551609#, c-format 
    15561610msgid "%sConfirmed: %i" 
    15571611msgstr "%sBevestigd: %i" 
    15581612 
    1559 #: src/users.c:564 
     1613#: src/users.c:578 
    15601614#, c-format 
    15611615msgid "%sContacts:" 
    15621616msgstr "%sContacten:" 
    15631617 
    1564 #: src/users.c:567 
     1618#: src/users.c:581 
    15651619#, c-format 
    15661620msgid "%sContact: %p" 
    15671621msgstr "%sContact: %p" 
    15681622 
    1569 #: src/users.c:568 
     1623#: src/users.c:582 
    15701624#, c-format 
    15711625msgid "%sUin: %u" 
    15721626msgstr "%sUin: %u" 
    15731627 
    1574 #: src/users.c:569 
     1628#: src/users.c:583 
    15751629#, c-format 
    15761630msgid "%sStatus: %i" 
    15771631msgstr "%sStatus: %i" 
    15781632 
    1579 #: src/users.c:570 
     1633#: src/users.c:584 
    15801634#, c-format 
    15811635msgid "%sLast update: %s" 
    15821636msgstr "%sLaaste update: %s" 
     1637 
     1638#~ msgid "Bad hostname len (%i) instead of %i in JID: %s" 
     1639#~ msgstr "Onjuiste hostnaam (%i) in plaats van %i in JID: %s" 
     1640 
     1641#~ msgid "Bad hostname in JID: %s[%i:%i]" 
     1642#~ msgstr "Onjuiste hostnaam in JID: %s[%i:%i]" 
  • trunk/po/pl.po

    r517 r525  
    77"Project-Id-Version: jabber-gg-transport 2.0.9\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2004-03-28 11:26+0200\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-04-13 19:37+0200\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2004-03-10 13:15+0200\n" 
    1111"Last-Translator: Jacek Konieczny <jajcus@pld.org.pl>\n" 
     
    2020msgstr "Niewłaściwy element <%s/> sekcji <acl/> pliku konfiguracyjnego" 
    2121 
    22 #: src/acl.c:99 
     22#: src/acl.c:86 
     23msgid "Not Allowed - bad 'from'" 
     24msgstr "Zabronione - złe 'od'" 
     25 
     26#: src/acl.c:105 
    2327msgid "Allowed" 
    2428msgstr "Dozwolony" 
    2529 
    26 #: src/acl.c:100 
     30#: src/acl.c:106 
    2731msgid "Denied" 
    2832msgstr "Zabroniony" 
    2933 
    30 #: src/browse.c:52 src/disco.c:52 
     34#: src/browse.c:51 src/browse.c:80 src/disco.c:51 src/disco.c:79 
     35msgid "Bad 'from' address" 
     36msgstr "Zły adres 'od': %s" 
     37 
     38#: src/browse.c:56 src/disco.c:57 
    3139msgid "You are not allowed to browse users" 
    3240msgstr "Nie masz zezwolenia na przeglądanie listy użytkowników" 
    3341 
    34 #: src/browse.c:60 src/browse.c:107 src/disco.c:8
     42#: src/browse.c:64 src/browse.c:115 src/disco.c:9
    3543msgid "Online users" 
    3644msgstr "Użytkownicy online" 
    3745 
    38 #: src/browse.c:79 
     46#: src/browse.c:88 
    3947msgid "Browse request for unknown resource" 
    4048msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego zasobu" 
    4149 
    42 #: src/disco.c:76 src/disco.c:10
     50#: src/disco.c:87 src/disco.c:11
    4351msgid "Disco request for unknown node" 
    4452msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego węzła" 
     
    6775msgstr "Nieprawidłowe Żądanie" 
    6876 
    69 #: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:422 
    70 #: src/presence.c:429 src/register.c:449 src/register.c:595 src/register.c:647 
    71 #: src/register.c:657 
     77#: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:424 
     78#: src/presence.c:431 src/register.c:450 src/register.c:596 src/register.c:648 
     79#: src/register.c:658 
    7280msgid "Not Acceptable" 
    7381msgstr "Nie Do Przyjęcia" 
     
    129137msgstr "nieoczekiwany <iq/> (brak połączenia)" 
    130138 
    131 #: src/iq.c:364 src/message.c:458 src/presence.c:398 
     139#: src/iq.c:364 src/message.c:458 src/presence.c:400 
    132140msgid "Not allowed" 
    133141msgstr "Nie wolno" 
     
    138146msgstr "Nieobsługiwany typ <iq/> w: %s" 
    139147 
    140 #: src/jabber.c:43 
     148#: src/jabber.c:44 
    141149msgid "unexpected <stream:stream/>" 
    142150msgstr "nieoczekiwany <stream:stream/>" 
    143151 
    144 #: src/jabber.c:61 
     152#: src/jabber.c:62 
    145153msgid "unexpected <hanshake/>" 
    146154msgstr "nieoczekiwany <hanshake/>" 
    147155 
    148 #: src/jabber.c:65 
     156#: src/jabber.c:66 
    149157msgid "handshake OK" 
    150158msgstr "handshake OK" 
    151159 
    152 #: src/jabber.c:75 
     160#: src/jabber.c:76 
    153161#, c-format 
    154162msgid "Stream error: %s" 
    155163msgstr "Błąd strumienia: %s" 
    156164 
    157 #: src/jabber.c:101 
     165#: src/jabber.c:102 
    158166#, c-format 
    159167msgid "Unsupported tag: %s" 
    160168msgstr "Nieobsługiwany tag: %s" 
    161169 
    162 #: src/jabber.c:131 
     170#: src/jabber.c:132 
    163171msgid "Stream Error" 
    164172msgstr "Błąd Strumienia" 
    165173 
    166 #: src/jabber.c:139 
     174#: src/jabber.c:140 
    167175#, c-format 
    168176msgid "Unknown node type: %i" 
    169177msgstr "Nieznany typ węzła: %i" 
    170178 
    171 #: src/jabber.c:219 
     179#: src/jabber.c:221 
    172180msgid "No <service/> found in config file" 
    173181msgstr "Nie znaleziony tag <service/> w pliku konfiguracyjnym" 
    174182 
    175 #: src/jabber.c:223 
     183#: src/jabber.c:225 
    176184msgid "<service/> without \"jid\" in config file" 
    177185msgstr "<service/> bez \"jid\" w pliku konfiguracyjnym" 
    178186 
    179 #: src/jabber.c:227 
     187#: src/jabber.c:229 
    180188msgid "Jabberd server not found in config file" 
    181189msgstr "Nie znaleziony serwer jabbera w pliku konfiguracyjnym" 
    182190 
    183 #: src/jabber.c:231 
     191#: src/jabber.c:233 
    184192msgid "Connect port not found in config file" 
    185193msgstr "Port połączenia nie znaleziony w pliku konfiguracyjnym" 
    186194 
    187 #: src/jabber.c:236 
     195#: src/jabber.c:238 
    188196msgid "Connect secret not found in config file" 
    189197msgstr "Hasło połączenia nie znalezione w pliku konfiguracyjnym" 
    190198