Changeset 501

Show
Ignore:
Timestamp:
03/17/04 23:33:30 (5 years ago)
Author:
jajcus
Message:

- updated

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • trunk/po/pl.po

    r487 r501  
    77"Project-Id-Version: jabber-gg-transport 2.0.7\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2004-02-20 18:46+0100\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2004-03-17 23:31+0100\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2003-09-10 11:11+0200\n" 
    1111"Last-Translator: Jacek Konieczny <jajcus@pld.org.pl>\n" 
     
    6363 
    6464#: src/iq.c:197 src/iq.c:276 src/iq.c:281 src/iq.c:290 src/iq.c:297 
    65 #: src/message.c:553 src/message.c:563 
     65#: src/message.c:482 src/message.c:492 
    6666msgid "Bad Request" 
    6767msgstr "Nieprawidłowe Żądanie" 
    6868 
    69 #: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:421 
    70 #: src/presence.c:427 src/register.c:451 src/register.c:597 src/register.c:649 
    71 #: src/register.c:659 
     69#: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:422 
     70#: src/presence.c:429 src/register.c:449 src/register.c:595 src/register.c:647 
     71#: src/register.c:657 
    7272msgid "Not Acceptable" 
    7373msgstr "Nie Do Przyjęcia" 
     
    129129msgstr "nieoczekiwany <iq/> (brak połączenia)" 
    130130 
    131 #: src/iq.c:364 src/message.c:531 src/presence.c:398 
     131#: src/iq.c:364 src/message.c:460 src/presence.c:398 
    132132msgid "Not allowed" 
    133133msgstr "Nie wolno" 
     
    230230msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta w JID: %s[%i:%i]" 
    231231 
    232 #: src/main.c:180 
     232#: src/main.c:184 
    233233#, c-format 
    234234msgid "Fatal error: %s\n" 
    235235msgstr "Błąd krytyczny: %s\n" 
    236236 
    237 #: src/main.c:183 
     237#: src/main.c:187 
    238238#, c-format 
    239239msgid "Error: %s\n" 
    240240msgstr "Błąd: %s\n" 
    241241 
    242 #: src/main.c:186 
     242#: src/main.c:190 
    243243#, c-format 
    244244msgid "Warning: %s\n" 
    245245msgstr "Uwaga: %s\n" 
    246246 
    247 #: src/main.c:196 src/main.c:227 
     247#: src/main.c:200 src/main.c:231 
    248248#, c-format 
    249249msgid "Debug: %s\n" 
    250250msgstr "Debug: %s\n" 
    251251 
    252 #: src/main.c:199 src/main.c:230 
     252#: src/main.c:203 src/main.c:234 
    253253#, c-format 
    254254msgid "Unknown: %s\n" 
    255255msgstr "Nieznany: %s\n" 
    256256 
    257 #: src/main.c:209 
     257#: src/main.c:213 
    258258#, c-format 
    259259msgid "Fatal error: %s" 
    260260msgstr "Błąd krytyczny: %s" 
    261261 
    262 #: src/main.c:212 
     262#: src/main.c:216 
    263263#, c-format 
    264264msgid "Error: %s" 
    265265msgstr "Błąd: %s" 
    266266 
    267 #: src/main.c:215 
     267#: src/main.c:219 
    268268#, c-format 
    269269msgid "Warning: %s" 
    270270msgstr "Uwaga: %s" 
    271271 
    272 #: src/main.c:29
     272#: src/main.c:30
    273273msgid "Daemonizing..." 
    274274msgstr "Przechodzę w tło..." 
    275275 
    276 #: src/main.c:29
     276#: src/main.c:30
    277277#, c-format 
    278278msgid "Failed to fork(): %s" 
    279279msgstr "Nieudany fork(): %s" 
    280280 
    281 #: src/main.c:30
     281#: src/main.c:31
    282282#, c-format 
    283283msgid "Daemon born, pid %i." 
    284284msgstr "Narodziny demona, pid %i." 
    285285 
    286 #: src/main.c:32
     286#: src/main.c:33
    287287msgid "I am a daemon, I think." 
    288288msgstr "Wydaje mi się, że jestem demonem." 
    289289 
    290 #: src/main.c:33
     290#: src/main.c:34
    291291#, c-format 
    292292msgid "" 
     
    297297"Jabber GaduGadu Transport %s\n" 
    298298 
    299 #: src/main.c:33
     299#: src/main.c:34
    300300#, c-format 
    301301msgid "\tUsage: %s [OPTIONS]... [<config file>]\n" 
    302302msgstr "\tUżycie: %s [OPCJE]... [<plik konfiguracyjny>]\n" 
    303303 
    304 #: src/main.c:33
     304#: src/main.c:34
    305305msgid "" 
    306306"\n" 
     
    310310"Opcje:\n" 
    311311 
    312 #: src/main.c:33
     312#: src/main.c:34
    313313msgid "\t-h\t      This message\n" 
    314314msgstr "\t-h\t      Te informacje\n" 
    315315 
    316 #: src/main.c:33
     316#: src/main.c:34
    317317msgid "" 
    318318"\t-f\t      Run in foreground. Debug/error messages will be sent to stderr\n" 
     
    321321"stderr\n" 
    322322 
    323 #: src/main.c:33
     323#: src/main.c:34
    324324msgid "\t-d <n>\tLog level (0(default) - normal, >0 more, <0 less)\n" 
    325325msgstr "" 
    326326"\t-d <n>\tPoziom logowania (0(domyślny) - normalny, >0 więcej, <0 mniej)\n" 
    327327 
    328 #: src/main.c:33
     328#: src/main.c:34
    329329msgid "\t-D <n>\tlibgg debug level (enables also -f)\n" 
    330330msgstr "\t-D <n>\tpoziom debugowania libgg (dodatkowo włącza -f)\n" 
    331331 
    332 #: src/main.c:34
     332#: src/main.c:35
    333333msgid "\t-u <user>\tSwitch to uid of <user> on startup\n" 
    334334msgstr "\t-u <user>\tPrzełączenie na uid <user>'a po starcie\n" 
    335335 
    336 #: src/main.c:34
     336#: src/main.c:35
    337337msgid "\t-g <group>\tSwitch to gid of <group> on startup\n" 
    338338msgstr "\t-g <group>\tPrzełączenie na gid <group>'y po starcie\n" 
    339339 
    340 #: src/main.c:402 
     340#: src/main.c:413 
    341341msgid "Cannot change user." 
    342342msgstr "Nie mogę przełączyć użytkownika." 
    343343 
    344 #: src/main.c:406 
     344#: src/main.c:417 
    345345msgid "Cannot change group." 
    346346msgstr "Nie mogę przełączyć grupy." 
    347347 
    348 #: src/main.c:411 
     348#: src/main.c:422 
    349349#, c-format 
    350350msgid "Unknown command-line option: -%c.\n" 
    351351msgstr "Nieznana opcja: -%c.\n" 
    352352 
    353 #: src/main.c:413 
     353#: src/main.c:424 
    354354#, c-format 
    355355msgid "Unknown command-line option: -\\%03o.\n" 
    356356msgstr "Nieznana opcja: -\\%03o.\n" 
    357357 
    358 #: src/main.c:417 
     358#: src/main.c:428 
    359359msgid "Error while processing command line options" 
    360360msgstr "Błąd podczas przetważania opcji linii poleceń" 
    361361 
    362 #: src/main.c:423 
     362#: src/main.c:434 
    363363#, c-format 
    364364msgid "Unexpected argument: %s\n" 
    365365msgstr "Niespodziewany argument: %s\n" 
    366366 
    367 #: src/main.c:447 
     367#: src/main.c:460 
    368368msgid "Couldn't load config!" 
    369369msgstr "Nie można załadować konfiga!" 
    370370 
    371 #: src/main.c:452 
     371#: src/main.c:465 
    372372#, c-format 
    373373msgid "%s doesn't look like jggtrans config file." 
    374374msgstr "%s nie wygląda na plik konfiguracyjny jggtrans." 
    375375 
    376 #: src/main.c:468 
     376#: src/main.c:481 
    377377msgid "Multiple syslog configs specified. Using only one." 
    378378msgstr "Podano kilka konfiguracji sysloga. Używam tylko jednej." 
    379379 
    380 #: src/main.c:479 
     380#: src/main.c:492 
    381381#, c-format 
    382382msgid "Unknown syslog facility: %s" 
    383383msgstr "Nieznany facility sysloga: %s" 
    384384 
    385 #: src/main.c:482 
     385#: src/main.c:495 
    386386msgid "Multiple log files specified. Using only one." 
    387387msgstr "Podano kilka plików logowania. Używam tylko jednego." 
    388388 
    389 #: src/main.c:489 
     389#: src/main.c:502 
    390390#, c-format 
    391391msgid "Ignoring unknown log type: %s" 
    392392msgstr "Ignoruję nieznany typ loga: %s" 
    393393 
    394 #: src/main.c:507 
     394#: src/main.c:520 
    395395msgid "jggtrans already running" 
    396396msgstr "jggtrans już działa" 
    397397 
    398 #: src/main.c:509 
     398#: src/main.c:522 
    399399msgid "Stale pid file. Removing." 
    400400msgstr "Czerstwy;) plik pidu. Usuwam." 
    401401 
    402 #: src/main.c:513 
     402#: src/main.c:526 
    403403msgid "Invalid pid file." 
    404404msgstr "Nieprawidłowy plik pidu." 
    405405 
    406 #: src/main.c:517 
     406#: src/main.c:530 
    407407#, c-format 
    408408msgid "Couldn't open pidfile %s" 
    409409msgstr "Nie mogę otworzyć pliku pidu %s" 
    410410 
    411 #: src/main.c:524 
     411#: src/main.c:537 
    412412#, c-format 
    413413msgid "Couldn't find group %s" 
    414414msgstr "Nie ma grupy %s" 
    415415 
    416 #: src/main.c:529 
     416#: src/main.c:542 
    417417#, c-format 
    418418msgid "Couldn't find user %s" 
    419419msgstr "Nie ma użytkownika %s" 
    420420 
    421 #: src/main.c:532 
     421#: src/main.c:545 
    422422#, c-format 
    423423msgid "Couldn't change group: %s" 
    424424msgstr "Nie mogę przełączyć się do grupy: %s" 
    425425 
    426 #: src/main.c:533 
     426#: src/main.c:546 
    427427#, c-format 
    428428msgid "Couldn't init groups: %s" 
    429429msgstr "Nie mogę uaktywnić grup: %s" 
    430430 
    431 #: src/main.c:534 
     431#: src/main.c:547 
    432432#, c-format 
    433433msgid "Couldn't change user: %s" 
    434434msgstr "Nie mogę przełączyć się na użytkownika: %s" 
    435435 
    436 #: src/main.c:536 
     436#: src/main.c:549 
    437437msgid "Refusing to run with uid=0" 
    438438msgstr "Odmawiam pracy przy uid=0" 
    439439 
    440 #: src/main.c:555 
     440#: src/main.c:568 
    441441#, c-format 
    442442msgid "Couldn't open log file '%s': %s" 
    443443msgstr "Nie mogę otworzyć pliku loga '%s': %s" 
    444444 
    445 #: src/main.c:594 
     445#: src/main.c:615 
    446446#, c-format 
    447447msgid "Restarting in %i seconds.\n" 
    448448msgstr "Ponowne uruchomienie za %i sekund.\n" 
    449449 
    450 #: src/main.c:617 
     450#: src/main.c:638 
    451451msgid "Exiting normally.\n" 
    452452msgstr "Prawidłowe zakończenie.\n" 
    453453 
    454 #: src/message.c:59 
     454#: src/message.c:55 
     455msgid "Download user list from server" 
     456msgstr "Pobierz listę użytkowników z serwera" 
     457 
     458#: src/message.c:56 
    455459msgid "\"Only for friends\" mode" 
    456460msgstr "Tryb \"Tylko dla przyjaciół\"" 
    457461 
    458 #: src/message.c:60 
     462#: src/message.c:57 
    459463msgid "\"Invisible\" mode" 
    460464msgstr "\"Niewidzialność\"" 
    461465 
    462 #: src/message.c:61 
     466#: src/message.c:58 
    463467msgid "Set user locale (language)" 
    464468msgstr "Ustaw lokale (język)" 
     469 
     470#: src/message.c:167 
     471msgid "Log in first..." 
     472msgstr "Najpierw się zaloguj" 
    465473 
    466474#: src/message.c:171 
     
    468476msgstr "Pobieram roster..." 
    469477 
    470 #: src/message.c:177 src/message.c:194 src/message.c:201 src/message.c:547 
    471 #: src/register.c:285 src/register.c:397 src/register.c:405 src/register.c:418 
    472 #: src/register.c:501 src/register.c:527 src/register.c:605 src/register.c:613 
    473 msgid "Internal Server Error" 
    474 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" 
    475  
    476 #: src/message.c:189 
    477 msgid "Importing roster..." 
    478 msgstr "Importuję roster..." 
    479  
    480 #: src/message.c:215 src/message.c:327 
    481 msgid "No userlist received." 
    482 msgstr "Nie odebrałem listy użytkowników." 
    483  
    484 #: src/message.c:219 src/message.c:356 
     478#: src/message.c:187 
     479msgid "Roster empty." 
     480msgstr "Roster pusty." 
     481 
     482#: src/message.c:191 
    485483msgid "Roster received." 
    486484msgstr "Roster pobrany." 
    487485 
    488 #: src/message.c:375 src/message.c:406 
     486#: src/message.c:304 src/message.c:335 
    489487msgid "No change." 
    490488msgstr "Bez zmiany." 
    491489 
    492 #: src/message.c:381 
     490#: src/message.c:310 
    493491msgid "friends only: on" 
    494492msgstr "Tylko dla przyjaciół: włączony" 
    495493 
    496 #: src/message.c:383 
     494#: src/message.c:312 
    497495msgid "friends only: off" 
    498496msgstr "Tylko dla przyjaciół: wyłączony" 
    499497 
    500 #: src/message.c:412 
     498#: src/message.c:341 
    501499msgid "invisible: on" 
    502500msgstr "Niewidzialność: włączona" 
    503501 
    504 #: src/message.c:414 
     502#: src/message.c:343 
    505503msgid "invisible: off" 
    506504msgstr "Niewidzialność: wyłączona" 
    507505 
    508 #: src/message.c:438 
     506#: src/message.c:367 
    509507#, c-format 
    510508msgid "Locale set to: %s" 
    511509msgstr "Lokane ustawione na: %s" 
    512510 
    513 #: src/message.c:438 src/message.c:492 
     511#: src/message.c:367 src/message.c:421 
    514512msgid "_default_" 
    515513msgstr "_domyślne_" 
    516514 
    517 #: src/message.c:460 
     515#: src/message.c:389 
    518516msgid "I don't know you. Register first." 
    519517msgstr "Nie znam Cię. Zarejestruj się." 
    520518 
    521 #: src/message.c:481 
     519#: src/message.c:410 
    522520msgid "" 
    523521"\n" 
     
    527525"Dostępne komendy (i skróty):" 
    528526 
    529 #: src/message.c:487 
     527#: src/message.c:416 
    530528msgid " EXPERIMENTAL!" 
    531529msgstr " EKSPERYMENTALNE!" 
    532530 
    533 #: src/message.c:489 
     531#: src/message.c:418 
    534532#, c-format 
    535533msgid "" 
     
    542540"Obecne ustawienia:" 
    543541 
    544 #: src/message.c:490 
     542#: src/message.c:419 
    545543#, c-format 
    546544msgid "" 
     
    551549"  Tylko dla przyjaciół: %s" 
    552550 
    553 #: src/message.c:490 src/message.c:491 
     551#: src/message.c:419 src/message.c:420 
    554552msgid "on" 
    555553msgstr "włączone" 
    556554 
    557 #: src/message.c:490 src/message.c:491 
     555#: src/message.c:419 src/message.c:420 
    558556msgid "off" 
    559557msgstr "wyłączone" 
    560558 
    561 #: src/message.c:491 
     559#: src/message.c:420 
    562560#, c-format 
    563561msgid "" 
     
    568566"  Niewidzialność: %s" 
    569567 
    570 #: src/message.c:492 
     568#: src/message.c:421 
    571569#, c-format 
    572570msgid "" 
     
    577575"  Lokale: %s" 
    578576 
    579 #: src/message.c:493 
     577#: src/message.c:422 
    580578#, c-format 
    581579msgid "" 
     
    588586"Zarejestrowany jako: %u" 
    589587 
    590 #: src/message.c:542 
     588#: src/message.c:471 
    591589#, c-format 
    592590msgid "Error message received: %s" 
    593591msgstr "Otrzymano błąd: %s" 
    594592 
    595 #: src/message.c:546 
     593#: src/message.c:475 
    596594msgid "Unsupported message type" 
    597595msgstr "Nieobsługiwany typ wiadomości" 
    598596 
    599 #: src/message.c:552 
     597#: src/message.c:476 src/register.c:284 src/register.c:395 src/register.c:403 
     598#: src/register.c:416 src/register.c:499 src/register.c:525 src/register.c:603 
     599#: src/register.c:611 
     600msgid "Internal Server Error" 
     601msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" 
     602 
     603#: src/message.c:481 
    600604#, c-format 
    601605msgid "Bad 'to' in: %s" 
    602606msgstr "Zły 'do' w: %s" 
    603607 
    604 #: src/message.c:562 
     608#: src/message.c:491 
    605609#, c-format 
    606610msgid "Anonymous message? %s" 
    607611msgstr "Anonimowa wiadomość? %s" 
    608612 
    609 #: src/message.c:569 
     613#: src/message.c:498 
    610614#, c-format 
    611615msgid "%s not logged in. While processing %s" 
    612616msgstr "%s nie jest zalogowany. Podczas przetwarzania %s" 
    613617 
    614 #: src/message.c:570 src/presence.c:216 src/search.c:212 src/search.c:258 
     618#: src/message.c:499 src/presence.c:216 src/search.c:212 src/search.c:258 
    615619#: src/search.c:330 
    616620msgid "Not logged in" 
     
    662666msgstr "Otrzymałem wypisanie zapisu na obecność" 
    663667 
    664 #: src/presence.c:298 src/presence.c:325 src/register.c:508 src/search.c:424 
     668#: src/presence.c:298 src/presence.c:325 src/register.c:506 src/search.c:424 
    665669msgid "Not Found" 
    666670msgstr "Nie Znaleziono" 
     
    683687msgstr "Wypisany." 
    684688 
    685 #: src/presence.c:422 
     689#: src/presence.c:423 
    686690#, c-format 
    687691msgid "Bad <presence/>: %s" 
    688692msgstr "Zła <presence/>: %s" 
    689693 
    690 #: src/presence.c:428 
     694#: src/presence.c:430 
    691695#, c-format 
    692696msgid "Wrong 'to' in %s" 
    693697msgstr "Zły 'do' w %s" 
    694698 
    695 #: src/presence.c:461 
     699#: src/presence.c:463 
    696700#, c-format 
    697701msgid "Error presence received: %s" 
    698702msgstr "Otrzymałem błąd obecności: %s" 
    699703 
    700 #: src/presence.c:465 
     704#: src/presence.c:467 
    701705#, c-format 
    702706msgid "Unsupported type in %s" 
    703707msgstr "Nieobsługiwany typ w %s" 
    704708 
    705 #: src/presence.c:466 
     709#: src/presence.c:468 
    706710msgid "Not Implemented" 
    707711msgstr "Nie Zaimplementowane" 
     
    741745msgstr "pobierz" 
    742746 
    743 #: src/register.c:61 
    744 msgid "subscribe (not recommended)" 
    745 msgstr "zasubskrybuj (nie zalecane)" 
    746  
    747 #: src/register.c:66 src/register.c:96 
     747#: src/register.c:65 src/register.c:95 
    748748msgid "Language" 
    749749msgstr "Język" 
    750750 
    751 #: src/register.c:67 src/register.c:98 
     751#: src/register.c:66 src/register.c:97 
    752752msgid "-default-" 
    753753msgstr "-domyślne-" 
    754754 
    755 #: src/register.c:71 src/register.c:101 
     755#: src/register.c:70 src/register.c:100 
    756756msgid "Friends only" 
    757757msgstr "Tylko dla przyjaciół" 
    758758 
    759 #: src/register.c:72 src/register.c:103 
     759#: src/register.c:71 src/register.c:102 
    760760msgid "Invisible" 
    761761msgstr "Niewidzialność" 
    762762 
    763 #: src/register.c:82 
     763#: src/register.c:81 
    764764msgid "Registration change form" 
    765765msgstr "Formularz zmiany danych rejestracyjnych" 
    766766 
    767 #: src/register.c:83 
     767#: src/register.c:82 
    768768msgid "" 
    769769"You may use this form to change account information, change personal " 
     
    773773"osobistych w katalogu albo do wyrejestrowania się." 
    774774 
    775 #: src/register.c:88 
     775#: src/register.c:87 
    776776msgid "Action" 
    777777msgstr "Operacja" 
    778778 
    779 #: src/register.c:89 
     779#: src/register.c:88 
    780780msgid "Change account options" 
    781781msgstr "Zmiana ustawień konta" 
    782782 
    783 #: src/register.c:90 
     783#: src/register.c:89 
    784784msgid "Change password" 
    785785msgstr "Zmiana hasła" 
    786786 
    787 #: src/register.c:91 
     787#: src/register.c:90 
    788788msgid "Change public directory information" 
    789789msgstr "Zmiana danych w katalogu" 
    790790 
    791 #: src/register.c:92 
     791#: src/register.c:91 
    792792msgid "Unregister" 
    793793msgstr "Wyrejestrowanie" 
    794794 
    795 #: src/register.c:95 
     795#: src/register.c:94 
    796796msgid "Fill out this part only when changing account options:" 
    797797msgstr "Wypełnij tę część tylko przy zmianie ustawień konta:" 
    798798 
    799 #: src/register.c:106 
     799#: src/register.c:105 
    800800msgid "Fill out this part only when changing password:" 
    801801msgstr "Wypełnij tę część tylko przy zmianie hasła:" 
    802802 
    803 #: src/register.c:107 
     803#: src/register.c:106 
    804804msgid "New password" 
    805805msgstr "Nowe hasło" 
    806806 
    807 #: src/register.c:108 
     807#: src/register.c:107 
    808808msgid "Confirm new password" 
    809809msgstr "Powtórz hasło" 
    810810 
    811 #: src/register.c:109 
     811#: src/register.c:108 
    812812msgid "Question" 
    813813msgstr "Pytanie" 
    814814 
    815 #: src/register.c:110 
     815#: src/register.c:109 
    816816msgid "Answer" 
    817817msgstr "Odpowiedź" 
    818818 
    819 #: src/register.c:112 
     819#: src/register.c:111 
    820820msgid "Fill out this part only when changing public directory info:" 
    821821msgstr "Wypełnij tę część tylko przy zmianie danych osobowych w katalogu" 
    822822 
    823 #: src/register.c:113 src/search.c:54 src/search.c:91 
     823#: src/register.c:112 src/search.c:54 src/search.c:91 
    824824msgid "First name" 
    825825msgstr "Imię" 
    826826 
    827 #: src/register.c:114 src/search.c:55 src/search.c:92 
     827#: src/register.c:113 src/search.c:55 src/search.c:92 
    828828msgid "Last name" 
    829829msgstr "Nazwisko" 
    830830 
    831 #: src/register.c:115 src/search.c:53 src/search.c:89 
     831#: src/register.c:114 src/search.c:53 src/search.c:89 
    832832msgid "Nick" 
    833833msgstr "Pseudonim" 
    834834 
    835 #: src/register.c:116 src/search.c:56 
     835#: src/register.c:115 src/search.c:56 
    836836msgid "Birth year" 
    837837msgstr "Data urodzenia" 
    838838 
    839 #: src/register.c:117 src/search.c:57 src/search.c:93 
     839#: src/register.c:116 src/search.c:57 src/search.c:93 
    840840msgid "City" 
    841841msgstr "Miasto" 
    842842 
    843 #: src/register.c:118 src/search.c:58 src/search.c:94 
     843#: src/register.c:117 src/search.c:58 src/search.c:94 
    844844msgid "Sex" 
    845845msgstr "Płeć" 
    846846 
    847 #: src/register.c:120 src/search.c:129 
     847#: src/register.c:119 src/search.c:129 
    848848msgid "female" 
    849849msgstr "kobieta" 
    850850 
    851 #: src/register.c:121 src/search.c:131 
     851#: src/register.c:120 src/search.c:131 
    852852msgid "male" 
    853853msgstr "mężczyzna" 
    854854 
    855 #: src/register.c:122 src/search.c:63 src/search.c:96 
     855#: src/register.c:121 src/search.c:63 src/search.c:96 
    856856msgid "Family name" 
    857857msgstr "Nazwisko rodowe" 
    858858 
    859 #: src/register.c:123 src/search.c:64 src/search.c:97 
     859#: src/register.c:122 src/search.c:64 src/search.c:97 
    860860msgid "Family city" 
    861861msgstr "Miasto pochodzenia" 
    862862 
    863 #: src/register.c:179 
     863#: src/register.c:178 
    864864msgid "No new password given" 
    865865msgstr "Nie podano nowego hasła" 
    866866 
    867 #: src/register.c:188 
     867#: src/register.c:187 
    868868msgid "Passwords do not match" 
    869869msgstr "Hasła nie są takie same" 
    870870 
    871 #: src/register.c:192 
     871#: src/register.c:191 
    872872msgid "New password is the same as the old one." 
    873873msgstr "Nowe hasło jest takie samo jak poprzednie." 
    874874 
    875 #: src/register.c:202 
     875#: src/register.c:201 
    876876msgid "Question contains illegal characters." 
    877877msgstr "Pytanie zawiera nieprawidłowe znaki." 
    878878 
    879 #: src/register.c:212 
     879#: src/register.c:211 
    880880msgid "Answer contains illegal characters." 
    881881msgstr "Odpowiedź zawiera nieprawidłowe znaki." 
    882882 
    883 #: src/register.c:248 
     883#: src/register.c:247 
    884884msgid "Not logged in?" 
    885885msgstr "Nie zalogowany?" 
    886886 
    887 #: src/register.c:299 
     887#: src/register.c:298 
    888888msgid "No action field present" 
    889889msgstr "Brak pola akcji" 
    890890 
    891 #: src/register.c:304 src/register.c:310 
     891#: src/register.c:303 src/register.c:309 
    892892msgid "No action value defined" 
    893893msgstr "Nie podana wartość akcji" 
    894894 
    895 #: src/register.c:332 
     895#: src/register.c:331 
    896896msgid "Bad action given" 
    897897msgstr "Podana nieprawidłowa akcja" 
    898898 
    899 #: src/register.c:350 
     899#: src/register.c:349 
    900900msgid "No uin field present" 
    901901msgstr "Nie podane pole uin" 
    902902 
    903 #: src/register.c:355 src/register.c:360 
     903#: src/register.c:354 src/register.c:359 
    904904msgid "No uin value defined" 
    905905msgstr "Nie podana wartość uin" 
    906906 
    907 #: src/register.c:365 
     907#: src/register.c:364 
    908908msgid "Bad uin value defined" 
    909909msgstr "Podany nieprawidłowy uin" 
    910910 
    911 #: src/register.c:371 
     911#: src/register.c:370 
    912912msgid "No password field present" 
    913913msgstr "Nie podane pole hasła" 
    914914 
    915 #: src/register.c:376 src/register.c:381 
     915#: src/register.c:375 src/register.c:380 
    916916msgid "No password value defined" 
    917917msgstr "Nie podane hasło" 
    918918 
    919 #: src/register.c:396 src/register.c:604 
     919#: src/register.c:394 src/register.c:602 
    920920#, c-format 
    921921msgid "Couldn't create user %s" 
    922922msgstr "Nie mogę utworzyć użytkownika %s" 
    923923 
    924 #: src/register.c:404 src/register.c:612 
     924#: src/register.c:402 src/register.c:610 
    925925#, c-format 
    926926msgid "Couldn't create session for %s" 
    927927msgstr "Nie mogę stworzyć sesji dla %s" 
    928928 
    929 #: src/register.c:417 
     929#: src/register.c:415 
    930930#, c-format 
    931931msgid "Password change error for user '%s'" 
    932932msgstr "Błąd podczas zmiany hasła użytkownika '%s'" 
    933933 
    934 #: src/register.c:427 
     934#: src/register.c:425 
    935935msgid "Couldn't find the user." 
    936936msgstr "Nie ma takiego użytkownika." 
    937937 
    938 #: src/register.c:431 
     938#: src/register.c:429 
    939939#, c-format 
    940940msgid "Password changed for user '%s'" 
    941941msgstr "Zmieniono hasło użytkownika '%s'" 
    942942 
    943 #: src/register.c:496 
     943#: src/register.c:494 
    944944#, c-format 
    945945msgid "Unregistering '%s'" 
    946946msgstr "Wyrejestrowuję '%s'" 
    947947 
    948 #: src/register.c:500 src/register.c:526 
     948#: src/register.c:498 src/register.c:524 
    949949#, c-format 
    950950msgid "'%s' unregistration failed" 
    951951msgstr "Wyrejestrowanie '%s' nie powiodło się" 
    952952 
    953 #: src/register.c:507 
     953#: src/register.c:505 
    954954#, c-format 
    955955msgid "Tried to unregister '%s' who was never registered" 
    956956msgstr "Próba wyrejestrowania '%s' który nie był zarejestrowany" 
    957957 
    958 #: src/register.c:536 
     958#: src/register.c:534 
    959959#, c-format 
    960960msgid "User '%s' unregistered" 
    961961msgstr "Wyrejestrowano użytkownika '%s'" 
    962962 
    963 #: src/register.c:556 src/register.c:642 
     963#: src/register.c:554 src/register.c:640 
    964964#, c-format 
    965965msgid "Set query for jabber:iq:register empty: %s" 
    966966msgstr "Żądanie Set dla jabber:iq:register jest puste: %s" 
    967967 
    968 #: src/register.c:565 
     968#: src/register.c:563 
    969969msgid "Form returned with no type defined" 
    970970msgstr "Zwrócono formularz bez zdefiniowanego typu" 
    971971 
    972 #: src/register.c:574 
     972#: src/register.c:572 
    973973msgid "Cancelled" 
    974974msgstr "Zaniechany" 
    975975 
    976 #: src/register.c:576 
     976#: src/register.c:574 
    977977msgid "Bad form type" 
    978978msgstr "Nieprawidłowy typ formularza" 
    979979 
    980 #: src/register.c:582 
     980#: src/register.c:580 
    981981#, c-format 
    982982msgid "<remove/> in jabber:iq:register set: %s" 
    983983msgstr "ustawiony <remove/> w jabber:iq:register: %s" 
    984984 
    985 #: src/register.c:596 
     985#: src/register.c:594 
    986986#, c-format 
    987987msgid "User '%s' doesn't exist and not enough info to add him" 
    988988msgstr "Użytkownik '%s' nie istnieje, a podano za mało danych by go utworzyć" 
    989989 
    990 #: src/register.c:647 
     990#: src/register.c:645 
    991991msgid "Nothing to change" 
    992992msgstr "Żadnych zmian" 
    993993 
    994 #: src/register.c:657 
     994#: src/register.c:655 
    995995msgid "Not registered, and no password given for public directory change." 
    996996msgstr "" 
     
    998998"katalogu." 
    999999 
    1000 #: src/register.c:693 src/sessions.c:346 
     1000#: src/register.c:691 src/sessions.c:346 
    10011001msgid "Remote Server Error" 
    10021002msgstr "Błąd po stronie zdalnego serwera" 
     
    10061006msgstr "Otrzymano wynik zmiany danych w katalogu dla nieznanego typu żądania." 
    10071007 
    1008 #: src/requests.c:143 
     1008#: src/requests.c:129 
    10091009#, c-format 
    10101010msgid "Unknow gg_http session type: %i" 
     
    11591159msgstr "Udane logowanie dla %s" 
    11601160 
    1161 #: src/sessions.c:501 
     1161#: src/sessions.c:489 
    11621162#, c-format 
    11631163msgid "Message: sender: %i class: %i time: %lu" 
    11641164msgstr "Wiadomość: nadawca: %i klasa: %i czas: %lu" 
    11651165 
    1166 #: src/sessions.c:509 
     1166#: src/sessions.c:497 
    11671167#, c-format 
    11681168msgid "GG System message #%i" 
    11691169msgstr "Wiadomość Systemowa GG #%i" 
    11701170 
    1171 #: src/sessions.c:534 
     1171#: src/sessions.c:522 
    11721172#, c-format 
    11731173msgid "Pong! ping time: %fs" 
    11741174msgstr "Pong! czas pingu: %fs" 
    11751175 
    1176 #: src/sessions.c:552 
     1176#: src/sessions.c:543 
     1177#, c-format 
     1178msgid "Wrong gg userlist type: %i" 
     1179msgstr "Zły typ listy użytkowników GG: %i" 
     1180 
     1181#: src/sessions.c:546 
    11771182#, c-format 
    11781183msgid "Unknown GG event: %i" 
    11791184msgstr "Nieznane zdarzenie GG: %i" 
    11801185 
    1181 #: src/sessions.c:562 
     1186#: src/sessions.c:556 
    11821187msgid "io handler done..." 
    11831188msgstr "io handler kończy..." 
    11841189 
    1185 #: src/sessions.c:571 
     1190#: src/sessions.c:565 
    11861191#, c-format 
    11871192msgid "Deleting session for '%s'" 
    11881193msgstr "Usuwanie sesji dla '%s'" 
    11891194 
    1190 #: src/sessions.c:650 
     1195#: src/sessions.c:644 
    11911196#, c-format 
    11921197msgid "Trying to log in on server %u" 
    11931198msgstr "Próba logowania na serwerze %u" 
    11941199 
    1195 #: src/sessions.c:666 
     1200#: src/sessions.c:660 
    11961201#, c-format 
    11971202msgid "Setting gg status to %i (%s)" 
    11981203msgstr "Zmiana statusu gg na %i (%s)" 
    11991204 
    1200 #: src/sessions.c:677 
     1205#: src/sessions.c:671 
    12011206#, c-format 
    12021207msgid "Turning TLS %s" 
    12031208msgstr "TLS: %s" 
    12041209 
    1205 #: src/sessions.c:705 
     1210#: src/sessions.c:699 
    12061211#, c-format 
    12071212msgid "Creating session for '%s'" 
    12081213msgstr "Tworzenie sesji dla '%s'" 
    12091214 
    1210 #: src/sessions.c:731 
     1215#: src/sessions.c:725 
    12111216#, c-format 
    12121217msgid "Looking up session for '%s'" 
    12131218msgstr "Szukanie sesji dla '%s'" 
    12141219 
    1215 #: src/sessions.c:733 
     1220#: src/sessions.c:727 
    12161221#, c-format 
    12171222msgid "Using '%s' as key" 
    12181223msgstr "Używam '%s' jako klucza" 
    12191224 
    1220 #: src/sessions.c:737 
     1225#: src/sessions.c:731 
    12211226msgid "Session not found" 
    12221227msgstr "Sesja nie znaleziona" 
    12231228 
    1224 #: src/sessions.c:741 
     1229#: src/sessions.c:735 
    12251230msgid "Creating new session" 
    12261231msgstr "Tworzenie nowej sesji" 
    12271232 
    1228 #: src/sessions.c:769 
     1233#: src/sessions.c:763 
    12291234#, c-format 
    12301235msgid "Changing gg status to %i" 
    12311236msgstr "Zmiana statusu gg na %i" 
    12321237 
    1233 #: src/sessions.c:780 
     1238#: src/sessions.c:774 
    12341239#, c-format 
    12351240msgid "Removing resource %s of %s" 
    12361241msgstr "Usuwanie zasobu %s dla %s" 
    12371242 
    1238 #: src/sessions.c:803 
     1243#: src/sessions.c:797 
    12391244#, c-format 
    12401245msgid "Delayed removal of resource %s of %s" 
    12411246msgstr "Odroczone usuwanie zasobu %s dla %s" 
    12421247 
    1243 #: src/sessions.c:827 
     1248#: src/sessions.c:821 
    12441249#, c-format 
    12451250msgid "Unknown resource %s of %s" 
    12461251msgstr "Nieznany zasób %s dla %s" 
    12471252 
    1248 #: src/sessions.c:832 
     1253#: src/sessions.c:826 
    12491254#, c-format 
    12501255msgid "Delaying removal of resource %s of %s" 
    12511256msgstr "Odraczam usunięcie zasobu %s dla %s" 
    12521257 
    1253 #: src/sessions.c:851 
     1258#: src/sessions.c:845 
    12541259#, c-format 
    12551260msgid "New resource %s of %s" 
    12561261msgstr "Nowy zasób %s dla %s" 
    12571262 
    1258 #: src/sessions.c:934 
     1263#: src/sessions.c:928 
    12591264#, c-format 
    12601265msgid "%sSession: %p" 
    12611266msgstr "%sSesja: %p" 
    12621267 
    1263 #: src/sessions.c:936 
     1268#: src/sessions.c:930 
    12641269#, c-format 
    12651270msgid "%sUser:" 
    12661271msgstr "%sUżytkownik:" 
    12671272 
    1268 #: src/sessions.c:938 
     1273#: src/sessions.c:932 
    12691274#, c-format 
    12701275msgid "%sResources:" 
    12711276msgstr "%sZasoby:" 
    12721277 
    1273 #: src/sessions.c:942 
     1278#: src/sessions.c:936 
    12741279#, c-format 
    12751280msgid "%sResource: %p%s" 
    12761281msgstr "%sZasób: %p%s" 
    12771282 
    1278 #: src/sessions.c:942 
     1283#: src/sessions.c:936 
    12791284msgid " (current)" 
    12801285msgstr " (obecny)" 
    12811286 
    1282 #: src/sessions.c:945 
     1287#: src/sessions.c:939 
    12831288#, c-format 
    12841289msgid "%sPriority: %i" 
    12851290msgstr "%sPriorytet: %i" 
    12861291 
    1287 #: src/sessions.c:946 
     1292#: src/sessions.c:940 
    12881293#, c-format 
    12891294msgid "%sAvailable: %i" 
    12901295msgstr "%sDostępność: %i" 
    12911296 
    1292 #: src/sessions.c:948 
     1297#: src/sessions.c:942 
    12931298#, c-format 
    12941299msgid "%sShow: %s" 
    12951300msgstr "%sPokazywane: %s" 
    12961301 
    1297 #: src/sessions.c:950 
     1302#: src/sessions.c:944 
    12981303#, c-format 
    12991304msgid "%sStatus: %s" 
    13001305msgstr "%sStatus: %s" 
    13011306 
    1302 #: src/sessions.c:952 
     1307#: src/sessions.c:946 
    13031308#, c-format 
    13041309msgid "%sGG session: %p" 
    13051310msgstr "%sSesja GG: %p" 
    13061311 
    1307 #: src/sessions.c:953 
     1312#: src/sessions.c:947 
    13081313#, c-format 
    13091314msgid "%sIO Channel: %p" 
    13101315msgstr "%sKanał IO: %p" 
    13111316 
    1312 #: src/sessions.c:954 
     1317#: src/sessions.c:948 
    13131318#, c-format 
    13141319msgid "%sStream: %p" 
    13151320msgstr "%sStrumień: %p" 
    13161321 
    1317 #: src/sessions.c:955 
     1322#: src/sessions.c:949 
    13181323#, c-format 
    13191324msgid "%sConnected: %i" 
    13201325msgstr "%sPołączony: %i" 
    13211326 
    1322 #: src/sessions.c:956 
     1327#: src/sessions.c:950 
    13231328#, c-format 
    13241329msgid "%sRequest id: %s" 
    13251330msgstr "%sId żądania: %s" 
    13261331 
    1327 #: src/sessions.c:957 
     1332#: src/sessions.c:951 
    13281333#, c-format 
    13291334msgid "%sRequest query: %s" 
    13301335msgstr "%sTreść żądania: %s" 
    13311336 
    1332 #: src/sessions.c:958 
     1337#: src/sessions.c:952 
    13331338#, c-format 
    13341339msgid "%sWaiting for ping: %i" 
    13351340msgstr "%sOczekiwanie na ping: %i" 
    13361341 
    1337 #: src/sessions.c:982 
     1342#: src/sessions.c:976 
    13381343msgid " with TLS" 
    13391344msgstr " z szyfrowaniem TLS" 
    13401345 
    1341 #: src/sessions.c:986 
     1346#: src/sessions.c:980 
    13421347#, c-format 
    13431348msgid "%s (Connected via hub to %s:%i%s)" 
    13441349msgstr "%s (Połączony przez hub do %s:%i%s)" 
    13451350 
    1346 #: src/sessions.c:993 
     1351#: src/sessions.c:987 
    13471352#, c-format 
    13481353msgid "%s (Connecting via hub%s)" 
    13491354msgstr "%s (Łączenie przez hub%s)" 
    13501355 
    1351 #: src/sessions.c:999 
     1356#: src/sessions.c:993 
    13521357#, c-format 
    13531358msgid "%s (%s to %s:%u%s)" 
    13541359msgstr "%s (%s do %s:%u%s)" 
    13551360 
    1356 #: src/sessions.c:1001 src/sessions.c:1009 
     1361#: src/sessions.c:995 src/sessions.c:1003 
    13571362msgid "Connected" 
    13581363msgstr "Połączony" 
    13591364 
    1360 #: src/sessions.c:1001 src/sessions.c:1009 
     1365#: src/sessions.c:995 src/sessions.c:1003 
    13611366msgid "Connecting" 
    13621367msgstr "Łączenie" 
     
    13661371msgstr "Parametr nie znaleziony" 
    13671372 
    1368 #: src/stream.c:77 
     1373#: src/stream.c:79 
    13691374#, c-format 
    13701375msgid "socket: %s" 
    13711376msgstr "socket: %s" 
    13721377 
    1373 #: src/stream.c:86 
     1378#: src/stream.c:88 
    13741379#, c-format 
    13751380msgid "Unknown host: %s" 
    13761381msgstr "Nieznany host: %s" 
    13771382 
    1378 #: src/stream.c:119 src/stream.c:153 
     1383#: src/stream.c:121 src/stream.c:155 
    13791384#, c-format 
    13801385msgid "connect: %s" 
    13811386msgstr "połączenie: %s" 
    13821387 
    1383 #: src/stream.c:166 
     1388#: src/stream.c:168 
    13841389msgid "Couldn't connect to jabber server" 
    13851390msgstr "Nie mogę połączyć się z serwerem jabbera" 
    13861391 
    1387 #: src/stream.c:168 
     1392#: src/stream.c:170 
    13881393msgid "Connection to jabber server broken" 
    13891394msgstr "Zerwane połączenie z serwerem jabbera" 
    13901395 
    1391 #: src/stream.c:200 
     1396#: src/stream.c:203 
    13921397msgid "Unconnected stream" 
    13931398msgstr "Niepołączony strumień" 
     
    15631568msgstr "%sOstatnia aktualizacja: %s" 
    15641569 
    1565 #~ msgid "Download user list from server" 
    1566 #~ msgstr "Pobierz listę użytkowników z serwera" 
     1570#~ msgid "Importing roster..." 
     1571#~ msgstr "Importuję roster..." 
     1572 
     1573#~ msgid "No userlist received." 
     1574#~ msgstr "Nie odebrałem listy użytkowników." 
     1575 
     1576#~ msgid "subscribe (not recommended)" 
     1577#~ msgstr "zasubskrybuj (nie zalecane)" 
    15671578 
    15681579#~ msgid ""