Changeset 458
- Timestamp:
- 09/08/03 10:28:15 (5 years ago)
- Files:
-
- trunk/po/pl.po (modified) (5 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/po/pl.po
r445 r458 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: jabber-gg-transport 2.0.5\n" 8 "POT-Creation-Date: 2003-0 6-28 15:40+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2003-0 6-27 17:00+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2003-09-08 10:28+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2003-09-08 10:29+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Jacek Konieczny <jajcus@pld.org.pl>\n" 11 11 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" … … 47 47 msgstr "- nieznany -" 48 48 49 #: src/iq.c:192 49 #: src/iq.c:188 50 #, c-format 51 msgid "Unknown user: %s" 52 msgstr "Nieznany użytkownik: %s" 53 54 #: src/iq.c:189 55 msgid "I don't know you" 56 msgstr "Nie znam Ciebie." 57 58 #: src/iq.c:196 50 59 #, c-format 51 60 msgid "No UIN given in 'to': %s" 52 61 msgstr "Nie podany 'UIN' w 'do': %s" 53 62 54 #: src/iq.c:19 3 src/iq.c:273 src/iq.c:278 src/iq.c:287 src/iq.c:29463 #: src/iq.c:197 src/iq.c:276 src/iq.c:281 src/iq.c:290 src/iq.c:297 55 64 #: src/message.c:553 src/message.c:563 56 65 msgid "Bad Request" 57 66 msgstr "Nieprawidłowe Żądanie" 58 67 59 #: src/iq.c:22 4 src/iq.c:229 src/iq.c:234 src/presence.c:41260 #: src/presence.c:4 18src/register.c:451 src/register.c:597 src/register.c:64968 #: src/iq.c:227 src/iq.c:232 src/iq.c:237 src/presence.c:416 69 #: src/presence.c:422 src/register.c:451 src/register.c:597 src/register.c:649 61 70 #: src/register.c:657 62 71 msgid "Not Acceptable" 63 72 msgstr "Nie Do Przyjęcia" 64 73 65 #: src/iq.c:25 274 #: src/iq.c:255 66 75 msgid "Service Unavailable" 67 76 msgstr "Usługa Niedostępna" 68 77 69 #: src/iq.c:25 378 #: src/iq.c:256 70 79 msgid "No vcard for server defined" 71 80 msgstr "Brak wizytówki serwera" 72 81 73 #: src/iq.c:27 282 #: src/iq.c:275 74 83 #, c-format 75 84 msgid "Wrong to=%s (my name is %s)" 76 85 msgstr "Zły do=%s (ja jestem %s)" 77 86 78 #: src/iq.c:2 7787 #: src/iq.c:280 79 88 #, c-format 80 89 msgid "No from in query: %s" 81 90 msgstr "Brak od w zapytaniu: %s" 82 91 83 #: src/iq.c:28 692 #: src/iq.c:289 84 93 #, c-format 85 94 msgid "No subelement in <iq type='get'> in query: %s" 86 95 msgstr "Brak podelementu w <iq type='get'> w zapytaniu: %s" 87 96 88 #: src/iq.c:29 397 #: src/iq.c:296 89 98 #, c-format 90 99 msgid "No namespace defined for <iq/> subelement: %s" 91 100 msgstr "Brak zdefiniowanego namespace dla podelementu <iq/>: %s" 92 101 93 #: src/iq.c:30 6102 #: src/iq.c:309 94 103 #, c-format 95 104 msgid "No <iq type='set'/> implemented for %s" 96 105 msgstr "Nie zaimplementowany <iq type='set'/> dla %s" 97 106 98 #: src/iq.c:3 07 src/iq.c:315 src/iq.c:323 src/iq.c:328107 #: src/iq.c:310 src/iq.c:318 src/iq.c:326 src/iq.c:331 99 108 msgid "Not implemented" 100 109 msgstr "Nie zaimplementowane" 101 110 102 #: src/iq.c:31 4111 #: src/iq.c:317 103 112 #, c-format 104 113 msgid "No <iq type='get'/> implemented for %s" 105 114 msgstr "Nie zaimplementowany <iq type='get'/> dla %s" 106 115 107 #: src/iq.c:32 2116 #: src/iq.c:325 108 117 #, c-format 109 118 msgid "No known content in iq: %s" 110 119 msgstr "Nieznana zawartość w iq: %s" 111 120 112 #: src/iq.c:33 6121 #: src/iq.c:339 113 122 #, c-format 114 123 msgid "Error iq received: %s" 115 124 msgstr "Błąd w otrzymanym iq: %s" 116 125 117 #: src/iq.c:3 47126 #: src/iq.c:350 118 127 msgid "unexpected <iq/> (not connected yet)" 119 128 msgstr "nieoczekiwany <iq/> (brak połączenia)" 120 129 121 #: src/iq.c:36 1 src/message.c:531 src/presence.c:393130 #: src/iq.c:364 src/message.c:531 src/presence.c:397 122 131 msgid "Not allowed" 123 132 msgstr "Nie wolno" 124 133 125 #: src/iq.c:3 77134 #: src/iq.c:380 126 135 #, c-format 127 136 msgid "Unsupported <iq/> type in: %s" … … 614 623 msgstr "%s nie jest zalogowany. Podczas przetwarzania %s" 615 624 616 #: src/message.c:570 src/presence.c:21 2src/search.c:212 src/search.c:258625 #: src/message.c:570 src/presence.c:216 src/search.c:212 src/search.c:258 617 626 #: src/search.c:330 618 627 msgid "Not logged in" 619 628 msgstr "Nie zalogowany" 620 629 621 #: src/presence.c:211 630 #: src/presence.c:187 631 msgid "(invisible)" 632 msgstr "(niewidzialny)" 633 634 #: src/presence.c:215 622 635 #, c-format 623 636 msgid "presence: No such session: %s" 624 637 msgstr "obecność: Nie ma takiej sesji: %s" 625 638 626 #: src/presence.c:2 29639 #: src/presence.c:233 627 640 msgid "Presence subscribe request sent to me" 628 641 msgstr "Otrzymałem prośbę zapisania na moją obecność" 629 642 630 #: src/presence.c:23 5 src/presence.c:346643 #: src/presence.c:239 src/presence.c:350 631 644 #, c-format 632 645 msgid "Presence subscription from unknown user (%s)" 633 646 msgstr "Prośba zapisania na obecność od nieznanego użytkownika (%s)" 634 647 635 #: src/presence.c:24 0 src/presence.c:350648 #: src/presence.c:244 src/presence.c:354 636 649 #, c-format 637 650 msgid "Bad 'to': %s" 638 651 msgstr "Zły 'do': %s" 639 652 640 #: src/presence.c:24 5 src/presence.c:355653 #: src/presence.c:249 src/presence.c:359 641 654 #, c-format 642 655 msgid "Couldn't find or open session for '%s'" 643 656 msgstr "Nie mogę znaleźć lub otworzyć sesji dla '%s'" 644 657 645 #: src/presence.c:2 48658 #: src/presence.c:252 646 659 #, c-format 647 660 msgid "Subscribing %s to %s..." 648 661 msgstr "Zapisuję %s na %s..." 649 662 650 #: src/presence.c:25 1663 #: src/presence.c:255 651 664 msgid "Subscribed." 652 665 msgstr "Zapisany." 653 666 654 #: src/presence.c:25 4667 #: src/presence.c:258 655 668 msgid "Subscription failed" 656 669 msgstr "Zapisywanie nie powiodło się" 657 670 658 #: src/presence.c:26 3671 #: src/presence.c:267 659 672 msgid "Presence unsubscribed sent to me." 660 673 msgstr "Otrzymałem wypisanie zapisu na obecność" 661 674 662 #: src/presence.c:29 4 src/presence.c:321src/register.c:508 src/search.c:424675 #: src/presence.c:298 src/presence.c:325 src/register.c:508 src/search.c:424 663 676 msgid "Not Found" 664 677 msgstr "Nie Znaleziono" 665 678 666 #: src/presence.c:30 2679 #: src/presence.c:306 667 680 msgid "Not registered" 668 681 msgstr "Nie zarejestrowany" 669 682 670 #: src/presence.c:34 0683 #: src/presence.c:344 671 684 msgid "Presence unsubscribe request sent to me" 672 685 msgstr "Otrzymałem prośbę wypisania zapisu na obecność" 673 686 674 #: src/presence.c:3 58687 #: src/presence.c:362 675 688 #, c-format 676 689 msgid "Unsubscribing %s from %s..." 677 690 msgstr "Wypisuję %s z %s..." 678 691 679 #: src/presence.c:36 1692 #: src/presence.c:365 680 693 msgid "Unsubscribed." 681 694 msgstr "Wypisany." 682 695 683 #: src/presence.c:41 3696 #: src/presence.c:417 684 697 #, c-format 685 698 msgid "Bad <presence/>: %s" 686 699 msgstr "Zła <presence/>: %s" 687 700 688 #: src/presence.c:4 19701 #: src/presence.c:423 689 702 #, c-format 690 703 msgid "Wrong 'to' in %s" 691 704 msgstr "Zły 'do' w %s" 692 705 693 #: src/presence.c:45 2706 #: src/presence.c:456 694 707 #, c-format 695 708 msgid "Error presence received: %s" 696 709 msgstr "Otrzymałem błąd obecności: %s" 697 710 698 #: src/presence.c:4 56711 #: src/presence.c:460 699 712 #, c-format 700 713 msgid "Unsupported type in %s" 701 714 msgstr "Nieobsługiwany typ w %s" 702 715 703 #: src/presence.c:4 57716 #: src/presence.c:461 704 717 msgid "Not Implemented" 705 718 msgstr "Nie Zaimplementowane" … … 997 1010 "katalogu." 998 1011 999 #: src/register.c:691 src/sessions.c:3 53 src/sessions.c:370 src/sessions.c:3861012 #: src/register.c:691 src/sessions.c:330 1000 1013 msgid "Remote Server Error" 1001 1014 msgstr "Błąd po stronie zdalnego serwera" … … 1110 1123 msgstr "Przekroczenie limitu czasu połączenia ze zdalnym serwerem" 1111 1124 1112 #: src/sessions.c:3 391125 #: src/sessions.c:364 1113 1126 msgid "Checking error conditions..." 1114 1127 msgstr "Sprawdzanie warunków błedów..." 1115 1128 1116 #: src/sessions.c:3 411129 #: src/sessions.c:366 1117 1130 #, c-format 1118 1131 msgid "Error on connection for %s" 1119 1132 msgstr "Błąd połączenia dla %s" 1120 1133 1121 #: src/sessions.c:3 431134 #: src/sessions.c:368 1122 1135 #, c-format 1123 1136 msgid "Hangup on connection for %s" 1124 1137 msgstr "Rozłączenie połączenia dla %s" 1125 1138 1126 #: src/sessions.c:3 501139 #: src/sessions.c:375 1127 1140 #, c-format 1128 1141 msgid "Invalid channel on connection for %s" 1129 1142 msgstr "Nieprawidłowy kanał w połączeniu dla %s" 1130 1143 1131 #: src/sessions.c:3 651144 #: src/sessions.c:381 1132 1145 #, c-format 1133 1146 msgid "watching fd (gg_debug_level=%i)..." 1134 1147 msgstr "obserwowanie fd (gg_debug_level=%i)..." 1135 1148 1136 #: src/sessions.c:3 681149 #: src/sessions.c:384 1137 1150 #, c-format 1138 1151 msgid "Connection broken. Session of %s" 1139 1152 msgstr "Zerwane połączenie. Sesja %s" 1140 1153 1141 #: src/sessions.c:3 841154 #: src/sessions.c:391 1142 1155 #, c-format 1143 1156 msgid "Server closed connection of %s" 1144 1157 msgstr "Serwer zamknął połączenie %s" 1145 1158 1146 #: src/sessions.c:39 81159 #: src/sessions.c:396 1147 1160 #, c-format 1148 1161 msgid "Login failed for %s" 1149 1162 msgstr "Nieudane logowanie dla %s" 1150 1163 1151 #: src/sessions.c: 4001164 #: src/sessions.c:398 1152 1165 msgid "Unauthorized" 1153 1166 msgstr "Nieupoważniony" 1154 1167 1155 #: src/sessions.c:40 91168 #: src/sessions.c:407 1156 1169 #, c-format 1157 1170 msgid "Login succeed for %s" 1158 1171 msgstr "Udane logowanie dla %s" 1159 1172 1160 #: src/sessions.c:47 51173 #: src/sessions.c:473 1161 1174 #, c-format 1162 1175 msgid "Message: sender: %i class: %i time: %lu" 1163 1176 msgstr "Wiadomość: nadawca: %i klasa: %i czas: %lu" 1164 1177 1165 #: src/sessions.c:48 31178 #: src/sessions.c:481 1166 1179 #, c-format 1167 1180 msgid "GG System message #%i" 1168 1181 msgstr "Wiadomość Systemowa GG #%i" 1169 1182 1170 #: src/sessions.c:50 81183 #: src/sessions.c:506 1171 1184 #, c-format 1172 1185 msgid "Pong! ping time: %fs" 1173 1186 msgstr "Pong! czas pingu: %fs" 1174 1187 1175 #: src/sessions.c:52 61188 #: src/sessions.c:524 1176 1189 #, c-format 1177 1190 msgid "Unknown GG event: %i" 1178 1191 msgstr "Nieznane zdarzenie GG: %i" 1179 1192 1180 #: src/sessions.c:53 61193 #: src/sessions.c:534 1181 1194 msgid "io handler done..." 1182 1195 msgstr "io handler kończy..." 1183 1196 1184 #: src/sessions.c:54 51197 #: src/sessions.c:543 1185 1198 #, c-format 1186 1199 msgid "Deleting session for '%s'" 1187 1200 msgstr "Usuwanie sesji dla '%s'" 1188 1201 1189 #: src/sessions.c:62 41202 #: src/sessions.c:622 1190 1203 #, c-format 1191 1204 msgid "Trying to log in on server %u" 1192 1205 msgstr "Próba logowania na serwerze %u" 1193 1206 1194 #: src/sessions.c:63 91207 #: src/sessions.c:638 1195 1208 #, c-format 1196 1209 msgid "Setting gg status to %i (%s)" 1197 1210 msgstr "Zmiana statusu gg na %i (%s)" 1198 1211 1199 #: src/sessions.c:6 501212 #: src/sessions.c:649 1200 1213 #, c-format 1201 1214 msgid "Turning TLS %s" 1202 1215 msgstr "TLS: %s" 1203 1216 1204 #: src/sessions.c:67 81217 #: src/sessions.c:677 1205 1218 #, c-format 1206 1219 msgid "Creating session for '%s'" 1207 1220 msgstr "Tworzenie sesji dla '%s'" 1208 1221 1209 #: src/sessions.c:70 41222 #: src/sessions.c:703 1210 1223 #, c-format 1211 1224 msgid "Looking up session for '%s'" 1212 1225 msgstr "Szukanie sesji dla '%s'" 1213 1226 1214 #: src/sessions.c:70 61227 #: src/sessions.c:705 1215 1228 #, c-format 1216 1229 msgid "Using '%s' as key" 1217 1230 msgstr "Używam '%s' jako klucza" 1218 1231 1219 #: src/sessions.c:7 101232 #: src/sessions.c:709 1220 1233 msgid "Session not found" 1221 1234 msgstr "Sesja nie znaleziona" 1222 1235 1223 #: src/sessions.c:71 41236 #: src/sessions.c:713 1224 1237 msgid "Creating new session" 1225 1238 msgstr "Tworzenie nowej sesji"
