Changeset 427

Show
Ignore:
Timestamp:
05/27/03 10:33:14 (6 years ago)
Author:
jajcus
Message:

- updated

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • trunk/po/pl.po

    r420 r427  
    66msgstr "" 
    77"Project-Id-Version: jabber-gg-transport 2.0.4\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33+0200\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2003-05-19 14:35+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2003-05-27 10:30+0200\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2003-05-27 10:35+0200\n" 
    1010"Last-Translator: Jacek Konieczny <jajcus@pld.org.pl>\n" 
    1111"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" 
     
    2727msgstr "Zabroniony" 
    2828 
    29 #: src/browse.c:47 src/disco.c:46 
    30 #, c-format 
    31 msgid "%s (Connected via hub to %s:%i)" 
    32 msgstr "%s (Połączony przez hub do %s:%i)" 
    33  
    34 #: src/browse.c:52 src/disco.c:51 
    35 #, c-format 
    36 msgid "%s (Connecting via hub)" 
    37 msgstr "%s (Łączenie przez hub)" 
    38  
    39 #: src/browse.c:56 src/disco.c:55 
    40 #, c-format 
    41 msgid "%s (%s to %s:%u)" 
    42 msgstr "%s (%s do %s:%u)" 
    43  
    44 #: src/browse.c:57 src/browse.c:62 src/disco.c:56 src/disco.c:61 
     29#: src/browse.c:54 src/disco.c:92 
     30msgid "You are not allowed to browse users" 
     31msgstr "Nie masz zezwolenia na przeglądanie listy użytkowników" 
     32 
     33#: src/browse.c:62 src/browse.c:109 src/disco.c:126 
     34msgid "Online users" 
     35msgstr "Użytkownicy online" 
     36 
     37#: src/browse.c:81 
     38msgid "Browse request for unknown resource" 
     39msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego zasobu" 
     40 
     41#: src/disco.c:43 
     42#, c-format 
     43msgid "%s (Connected via hub to %s:%i%s)" 
     44msgstr "%s (Połączony przez hub do %s:%i%s)" 
     45 
     46#: src/disco.c:50 
     47#, c-format 
     48msgid "%s (Connecting via hub%s)" 
     49msgstr "%s (Łączenie przez hub%s)" 
     50 
     51#: src/disco.c:56 
     52#, c-format 
     53msgid "%s (%s to %s:%u%s)" 
     54msgstr "%s (%s do %s:%u%s)" 
     55 
     56#: src/disco.c:58 src/disco.c:66 
    4557msgid "Connected" 
    4658msgstr "Połączony" 
    4759 
    48 #: src/browse.c:57 src/browse.c:62 src/disco.c:56 src/disco.c:61 
     60#: src/disco.c:58 src/disco.c:66 
    4961msgid "Connecting" 
    5062msgstr "Łączenie" 
    5163 
    52 #: src/browse.c:74 src/disco.c:73 
    53 msgid "You are not allowed to browse users" 
    54 msgstr "Nie masz zezwolenia na przeglądanie listy użytkowników" 
    55  
    56 #: src/browse.c:82 src/browse.c:129 src/disco.c:107 
    57 msgid "Online users" 
    58 msgstr "Użytkownicy online" 
    59  
    60 #: src/browse.c:101 
    61 msgid "Browse request for unknown resource" 
    62 msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego zasobu" 
    63  
    64 #: src/disco.c:97 src/disco.c:130 
     64#: src/disco.c:116 src/disco.c:149 
    6565msgid "Disco request for unknown node" 
    6666msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego węzła" 
     
    8080msgstr "Nieprawidłowe Żądanie" 
    8181 
    82 #: src/iq.c:224 src/iq.c:229 src/iq.c:234 src/presence.c:412 
    83 #: src/presence.c:418 src/register.c:446 src/register.c:582 src/register.c:634 
     82#: src/iq.c:224 src/iq.c:229 src/iq.c:234 src/presence.c:414 
     83#: src/presence.c:420 src/register.c:446 src/register.c:582 src/register.c:634 
    8484#: src/register.c:642 
    8585msgid "Not Acceptable" 
     
    142142msgstr "nieoczekiwany <iq/> (brak połączenia)" 
    143143 
    144 #: src/iq.c:361 src/message.c:525 src/presence.c:393 
     144#: src/iq.c:361 src/message.c:525 src/presence.c:395 
    145145msgid "Not allowed" 
    146146msgstr "Nie wolno" 
     
    456456msgstr "Nie mogę otworzyć pliku loga '%s': %s" 
    457457 
    458 #: src/main.c:590 
     458#: src/main.c:594 
    459459#, c-format 
    460460msgid "Restarting in %i seconds.\n" 
    461461msgstr "Ponowne uruchomienie za %i sekund.\n" 
    462462 
    463 #: src/main.c:613 
     463#: src/main.c:617 
    464464msgid "Exiting normally.\n" 
    465465msgstr "Prawidłowe zakończenie.\n" 
     
    647647msgstr "Otrzymałem prośbę zapisania na moją obecność" 
    648648 
    649 #: src/presence.c:235 src/presence.c:346 
     649#: src/presence.c:235 src/presence.c:348 
    650650#, c-format 
    651651msgid "Presence subscription from unknown user (%s)" 
    652652msgstr "Prośba zapisania na obecność od nieznanego użytkownika (%s)" 
    653653 
    654 #: src/presence.c:240 src/presence.c:350 
     654#: src/presence.c:240 src/presence.c:352 
    655655#, c-format 
    656656msgid "Bad 'to': %s" 
    657657msgstr "Zły 'do': %s" 
    658658 
    659 #: src/presence.c:245 src/presence.c:355 
     659#: src/presence.c:245 src/presence.c:357 
    660660#, c-format 
    661661msgid "Couldn't find or open session for '%s'" 
     
    679679msgstr "Otrzymałem wypisanie zapisu na obecność" 
    680680 
    681 #: src/presence.c:297 src/presence.c:324 src/presence.c:330 src/register.c:512 
    682 #: src/search.c:424 
     681#: src/presence.c:297 src/presence.c:324 src/register.c:512 src/search.c:424 
    683682msgid "Not Found" 
    684683msgstr "Nie Znaleziono" 
     
    688687msgstr "Nie zarejestrowany" 
    689688 
    690 #: src/presence.c:340 
     689#: src/presence.c:342 
    691690msgid "Presence unsubscribe request sent to me" 
    692691msgstr "Otrzymałem prośbę wypisania zapisu na obecność" 
    693692 
    694 #: src/presence.c:358 
     693#: src/presence.c:360 
    695694#, c-format 
    696695msgid "Unsubscribing %s from %s..." 
    697696msgstr "Wypisuję %s z %s..." 
    698697 
    699 #: src/presence.c:361 
     698#: src/presence.c:363 
    700699msgid "Unsubscribed." 
    701700msgstr "Wypisany." 
    702701 
    703 #: src/presence.c:413 
     702#: src/presence.c:415 
    704703#, c-format 
    705704msgid "Bad <presence/>: %s" 
    706705msgstr "Zła <presence/>: %s" 
    707706 
    708 #: src/presence.c:419 
     707#: src/presence.c:421 
    709708#, c-format 
    710709msgid "Wrong 'to' in %s" 
    711710msgstr "Zły 'do' w %s" 
    712711 
    713 #: src/presence.c:452 
     712#: src/presence.c:454 
    714713#, c-format 
    715714msgid "Error presence received: %s" 
    716715msgstr "Otrzymałem błąd obecności: %s" 
    717716 
    718 #: src/presence.c:456 
     717#: src/presence.c:458 
    719718#, c-format 
    720719msgid "Unsupported type in %s" 
    721720msgstr "Nieobsługiwany typ w %s" 
    722721 
    723 #: src/presence.c:457 
     722#: src/presence.c:459 
    724723msgid "Not Implemented" 
    725724msgstr "Nie Zaimplementowane" 
     
    10051004"katalogu." 
    10061005 
    1007 #: src/register.c:676 src/sessions.c:339 src/sessions.c:356 src/sessions.c:372 
     1006#: src/register.c:676 src/sessions.c:347 src/sessions.c:364 src/sessions.c:380 
    10081007msgid "Remote Server Error" 
    10091008msgstr "Błąd po stronie zdalnego serwera" 
     
    10891088msgstr "Port użytkownika: %u\n" 
    10901089 
    1091 #: src/sessions.c:137 
     1090#: src/sessions.c:146 
    10921091#, c-format 
    10931092msgid "Using proxy: http://%s:%i" 
    10941093msgstr "Używam proxy: http://%s:%i" 
    10951094 
    1096 #: src/sessions.c:163 
     1095#: src/sessions.c:172 
    10971096#, c-format 
    10981097msgid "%u sessions in hash table" 
    10991098msgstr "%u sesji w hash-tablicy" 
    11001099 
    1101 #: src/sessions.c:192 
     1100#: src/sessions.c:200 
    11021101#, c-format 
    11031102msgid "Sheduling reconnect in %u seconds" 
    11041103msgstr "Ustalam ponowne połączenie za %u sekund" 
    11051104 
    1106 #: src/sessions.c:203 
     1105#: src/sessions.c:211 
    11071106#, c-format 
    11081107msgid "Timeout for server %u" 
    11091108msgstr "Przekroczenie limitu czasu połączenia z serwerem %u" 
    11101109 
    1111 #: src/sessions.c:212 
     1110#: src/sessions.c:220 
    11121111#, c-format 
    11131112msgid "Session timeout for %s" 
    11141113msgstr "Przekroczenie limitu czasu sesji dla %s" 
    11151114 
    1116 #: src/sessions.c:215 
     1115#: src/sessions.c:223 
    11171116msgid "Remote Server Timeout" 
    11181117msgstr "Przekroczenie limitu czasu połączenia ze zdalnym serwerem" 
    11191118 
    1120 #: src/sessions.c:325 
     1119#: src/sessions.c:333 
    11211120msgid "Checking error conditions..." 
    11221121msgstr "Sprawdzanie warunków błedów..." 
    11231122 
    1124 #: src/sessions.c:327 
     1123#: src/sessions.c:335 
    11251124#, c-format 
    11261125msgid "Error on connection for %s" 
    11271126msgstr "Błąd połączenia dla %s" 
    11281127 
    1129 #: src/sessions.c:329 
     1128#: src/sessions.c:337 
    11301129#, c-format 
    11311130msgid "Hangup on connection for %s" 
    11321131msgstr "Rozłączenie połączenia dla %s" 
    11331132 
    1134 #: src/sessions.c:336 
     1133#: src/sessions.c:344 
    11351134#, c-format 
    11361135msgid "Invalid channel on connection for %s" 
    11371136msgstr "Nieprawidłowy kanał w połączeniu dla %s" 
    11381137 
    1139 #: src/sessions.c:351 
     1138#: src/sessions.c:359 
    11401139#, c-format 
    11411140msgid "watching fd (gg_debug_level=%i)..." 
    11421141msgstr "obserwowanie fd (gg_debug_level=%i)..." 
    11431142 
    1144 #: src/sessions.c:354 
     1143#: src/sessions.c:362 
    11451144#, c-format 
    11461145msgid "Connection broken. Session of %s" 
    11471146msgstr "Zerwane połączenie. Sesja %s" 
    11481147 
    1149 #: src/sessions.c:370 
     1148#: src/sessions.c:378 
    11501149#, c-format 
    11511150msgid "Server closed connection of %s" 
    11521151msgstr "Serwer zamknął połączenie %s" 
    11531152 
    1154 #: src/sessions.c:384 
     1153#: src/sessions.c:392 
    11551154#, c-format 
    11561155msgid "Login failed for %s" 
    11571156msgstr "Nieudane logowanie dla %s" 
    11581157 
    1159 #: src/sessions.c:386 
     1158#: src/sessions.c:394 
    11601159msgid "Unauthorized" 
    11611160msgstr "Nieupoważniony" 
    11621161 
    1163 #: src/sessions.c:395 
     1162#: src/sessions.c:403 
    11641163#, c-format 
    11651164msgid "Login succeed for %s" 
    11661165msgstr "Udane logowanie dla %s" 
    11671166 
    1168 #: src/sessions.c:455 
     1167#: src/sessions.c:463 
    11691168#, c-format 
    11701169msgid "Message: sender: %i class: %i time: %lu" 
    11711170msgstr "Wiadomość: nadawca: %i klasa: %i czas: %lu" 
    11721171 
    1173 #: src/sessions.c:463 
     1172#: src/sessions.c:471 
    11741173#, c-format 
    11751174msgid "GG System message #%i" 
    11761175msgstr "Wiadomość Systemowa GG #%i" 
    11771176 
    1178 #: src/sessions.c:488 
     1177#: src/sessions.c:496 
    11791178#, c-format 
    11801179msgid "Pong! ping time: %fs" 
    11811180msgstr "Pong! czas pingu: %fs" 
    11821181 
    1183 #: src/sessions.c:506 
     1182#: src/sessions.c:514 
    11841183#, c-format 
    11851184msgid "Unknown GG event: %i" 
    11861185msgstr "Nieznane zdarzenie GG: %i" 
    11871186 
    1188 #: src/sessions.c:516 
     1187#: src/sessions.c:524 
    11891188msgid "io handler done..." 
    11901189msgstr "io handler kończy..." 
    11911190 
    1192 #: src/sessions.c:525 
     1191#: src/sessions.c:533 
    11931192#, c-format 
    11941193msgid "Deleting session for '%s'" 
    11951194msgstr "Usuwanie sesji dla '%s'" 
    11961195 
    1197 #: src/sessions.c:604 
     1196#: src/sessions.c:612 
    11981197#, c-format 
    11991198msgid "Trying to log in on server %u" 
    12001199msgstr "Próba logowania na serwerze %u" 
    12011200 
    1202 #: src/sessions.c:619 
     1201#: src/sessions.c:627 
    12031202#, c-format 
    12041203msgid "Setting gg status to %i (%s)" 
    12051204msgstr "Zmiana statusu gg na %i (%s)" 
    12061205 
    1207 #: src/sessions.c:654 
     1206#: src/sessions.c:638 
     1207#, c-format 
     1208msgid "Turning TLS %s" 
     1209msgstr "TLS: %s" 
     1210 
     1211#: src/sessions.c:666 
    12081212#, c-format 
    12091213msgid "Creating session for '%s'" 
    12101214msgstr "Tworzenie sesji dla '%s'" 
    12111215 
    1212 #: src/sessions.c:680 
     1216#: src/sessions.c:692 
    12131217#, c-format 
    12141218msgid "Looking up session for '%s'" 
    12151219msgstr "Szukanie sesji dla '%s'" 
    12161220 
    1217 #: src/sessions.c:682 
     1221#: src/sessions.c:694 
    12181222#, c-format 
    12191223msgid "Using '%s' as key" 
    12201224msgstr "Używam '%s' jako klucza" 
    12211225 
    1222 #: src/sessions.c:686 
     1226#: src/sessions.c:698 
    12231227msgid "Session not found" 
    12241228msgstr "Sesja nie znaleziona" 
    12251229 
    1226 #: src/sessions.c:690 
     1230#: src/sessions.c:702 
    12271231msgid "Creating new session" 
    12281232msgstr "Tworzenie nowej sesji" 
    12291233 
    1230 #: src/sessions.c:717 
     1234#: src/sessions.c:729 
    12311235#, c-format 
    12321236msgid "Changing gg status to %i" 
    12331237msgstr "Zmiana statusu gg na %i" 
    12341238 
    1235 #: src/sessions.c:728 
     1239#: src/sessions.c:740 
    12361240#, c-format 
    12371241msgid "Removing resource %s of %s" 
    12381242msgstr "Usuwanie zasobu %s dla %s" 
    12391243 
    1240 #: src/sessions.c:751 
     1244#: src/sessions.c:763 
    12411245#, c-format 
    12421246msgid "Delayed removal of resource %s of %s" 
    12431247msgstr "Odroczone usuwanie zasobu %s dla %s" 
    12441248 
    1245 #: src/sessions.c:774 
     1249#: src/sessions.c:786 
    12461250#, c-format 
    12471251msgid "Unknown resource %s of %s" 
    12481252msgstr "Nieznany zasób %s dla %s" 
    12491253 
    1250 #: src/sessions.c:779 
     1254#: src/sessions.c:791 
    12511255#, c-format 
    12521256msgid "Delaying removal of resource %s of %s" 
    12531257msgstr "Odraczam usunięcie zasobu %s dla %s" 
    12541258 
    1255 #: src/sessions.c:798 
     1259#: src/sessions.c:810 
    12561260#, c-format 
    12571261msgid "New resource %s of %s" 
    12581262msgstr "Nowy zasób %s dla %s" 
    12591263 
    1260 #: src/sessions.c:880 
     1264#: src/sessions.c:892 
    12611265#, c-format 
    12621266msgid "%sSession: %p" 
    12631267msgstr "%sSesja: %p" 
    12641268 
    1265 #: src/sessions.c:882 
     1269#: src/sessions.c:894 
    12661270#, c-format 
    12671271msgid "%sUser:" 
    12681272msgstr "%sUżytkownik:" 
    12691273 
    1270 #: src/sessions.c:884 
     1274#: src/sessions.c:896 
    12711275#, c-format 
    12721276msgid "%sResources:" 
    12731277msgstr "%sZasoby:" 
    12741278 
    1275 #: src/sessions.c:888 
     1279#: src/sessions.c:900 
    12761280#, c-format 
    12771281msgid "%sResource: %p%s" 
    12781282msgstr "%sZasób: %p%s" 
    12791283 
    1280 #: src/sessions.c:888 
     1284#: src/sessions.c:900 
    12811285msgid " (current)" 
    12821286msgstr " (obecny)" 
    12831287 
    1284 #: src/sessions.c:891 
     1288#: src/sessions.c:903 
    12851289#, c-format 
    12861290msgid "%sPriority: %i" 
    12871291msgstr "%sPriorytet: %i" 
    12881292 
    1289 #: src/sessions.c:892 
     1293#: src/sessions.c:904 
    12901294#, c-format 
    12911295msgid "%sAvailable: %i" 
    12921296msgstr "%sDostępność: %i" 
    12931297 
    1294 #: src/sessions.c:894 
     1298#: src/sessions.c:906 
    12951299#, c-format 
    12961300msgid "%sShow: %s" 
    12971301msgstr "%sPokazywane: %s" 
    12981302 
    1299 #: src/sessions.c:896 
     1303#: src/sessions.c:908 
    13001304#, c-format 
    13011305msgid "%sStatus: %s" 
    13021306msgstr "%sStatus: %s" 
    13031307 
    1304 #: src/sessions.c:898 
     1308#: src/sessions.c:910 
    13051309#, c-format 
    13061310msgid "%sGG session: %p" 
    13071311msgstr "%sSesja GG: %p" 
    13081312 
    1309 #: src/sessions.c:899 
     1313#: src/sessions.c:911 
    13101314#, c-format 
    13111315msgid "%sIO Channel: %p" 
    13121316msgstr "%sKanał IO: %p" 
    13131317 
    1314 #: src/sessions.c:900 
     1318#: src/sessions.c:912 
    13151319#, c-format 
    13161320msgid "%sStream: %p" 
    13171321msgstr "%sStrumień: %p" 
    13181322 
    1319 #: src/sessions.c:901 
     1323#: src/sessions.c:913 
    13201324#, c-format 
    13211325msgid "%sConnected: %i" 
    13221326msgstr "%sPołączony: %i" 
    13231327 
    1324 #: src/sessions.c:902 
     1328#: src/sessions.c:914 
    13251329#, c-format 
    13261330msgid "%sRequest id: %s" 
    13271331msgstr "%sId żądania: %s" 
    13281332 
    1329 #: src/sessions.c:903 
     1333#: src/sessions.c:915 
    13301334#, c-format 
    13311335msgid "%sRequest query: %s" 
    13321336msgstr "%sTreść żądania: %s" 
    13331337 
    1334 #: src/sessions.c:904 
     1338#: src/sessions.c:916 
    13351339#, c-format 
    13361340msgid "%sWaiting for ping: %i"