Changeset 427
- Timestamp:
- 05/27/03 10:33:14 (6 years ago)
- Files:
-
- trunk/po/pl.po (modified) (10 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
trunk/po/pl.po
r420 r427 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: jabber-gg-transport 2.0.4\n" 8 "POT-Creation-Date: 2003-05- 19 14:33+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2003-05- 19 14:35+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2003-05-27 10:30+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2003-05-27 10:35+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Jacek Konieczny <jajcus@pld.org.pl>\n" 11 11 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" … … 27 27 msgstr "Zabroniony" 28 28 29 #: src/browse.c:47 src/disco.c:46 30 #, c-format 31 msgid "%s (Connected via hub to %s:%i)" 32 msgstr "%s (Połączony przez hub do %s:%i)" 33 34 #: src/browse.c:52 src/disco.c:51 35 #, c-format 36 msgid "%s (Connecting via hub)" 37 msgstr "%s (Łączenie przez hub)" 38 39 #: src/browse.c:56 src/disco.c:55 40 #, c-format 41 msgid "%s (%s to %s:%u)" 42 msgstr "%s (%s do %s:%u)" 43 44 #: src/browse.c:57 src/browse.c:62 src/disco.c:56 src/disco.c:61 29 #: src/browse.c:54 src/disco.c:92 30 msgid "You are not allowed to browse users" 31 msgstr "Nie masz zezwolenia na przeglądanie listy użytkowników" 32 33 #: src/browse.c:62 src/browse.c:109 src/disco.c:126 34 msgid "Online users" 35 msgstr "Użytkownicy online" 36 37 #: src/browse.c:81 38 msgid "Browse request for unknown resource" 39 msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego zasobu" 40 41 #: src/disco.c:43 42 #, c-format 43 msgid "%s (Connected via hub to %s:%i%s)" 44 msgstr "%s (Połączony przez hub do %s:%i%s)" 45 46 #: src/disco.c:50 47 #, c-format 48 msgid "%s (Connecting via hub%s)" 49 msgstr "%s (Łączenie przez hub%s)" 50 51 #: src/disco.c:56 52 #, c-format 53 msgid "%s (%s to %s:%u%s)" 54 msgstr "%s (%s do %s:%u%s)" 55 56 #: src/disco.c:58 src/disco.c:66 45 57 msgid "Connected" 46 58 msgstr "Połączony" 47 59 48 #: src/ browse.c:57 src/browse.c:62 src/disco.c:56 src/disco.c:6160 #: src/disco.c:58 src/disco.c:66 49 61 msgid "Connecting" 50 62 msgstr "Łączenie" 51 63 52 #: src/browse.c:74 src/disco.c:73 53 msgid "You are not allowed to browse users" 54 msgstr "Nie masz zezwolenia na przeglądanie listy użytkowników" 55 56 #: src/browse.c:82 src/browse.c:129 src/disco.c:107 57 msgid "Online users" 58 msgstr "Użytkownicy online" 59 60 #: src/browse.c:101 61 msgid "Browse request for unknown resource" 62 msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego zasobu" 63 64 #: src/disco.c:97 src/disco.c:130 64 #: src/disco.c:116 src/disco.c:149 65 65 msgid "Disco request for unknown node" 66 66 msgstr "Żądanie przeglądania nieistniejącego węzła" … … 80 80 msgstr "Nieprawidłowe Żądanie" 81 81 82 #: src/iq.c:224 src/iq.c:229 src/iq.c:234 src/presence.c:41 283 #: src/presence.c:4 18src/register.c:446 src/register.c:582 src/register.c:63482 #: src/iq.c:224 src/iq.c:229 src/iq.c:234 src/presence.c:414 83 #: src/presence.c:420 src/register.c:446 src/register.c:582 src/register.c:634 84 84 #: src/register.c:642 85 85 msgid "Not Acceptable" … … 142 142 msgstr "nieoczekiwany <iq/> (brak połączenia)" 143 143 144 #: src/iq.c:361 src/message.c:525 src/presence.c:39 3144 #: src/iq.c:361 src/message.c:525 src/presence.c:395 145 145 msgid "Not allowed" 146 146 msgstr "Nie wolno" … … 456 456 msgstr "Nie mogę otworzyć pliku loga '%s': %s" 457 457 458 #: src/main.c:59 0458 #: src/main.c:594 459 459 #, c-format 460 460 msgid "Restarting in %i seconds.\n" 461 461 msgstr "Ponowne uruchomienie za %i sekund.\n" 462 462 463 #: src/main.c:61 3463 #: src/main.c:617 464 464 msgid "Exiting normally.\n" 465 465 msgstr "Prawidłowe zakończenie.\n" … … 647 647 msgstr "Otrzymałem prośbę zapisania na moją obecność" 648 648 649 #: src/presence.c:235 src/presence.c:34 6649 #: src/presence.c:235 src/presence.c:348 650 650 #, c-format 651 651 msgid "Presence subscription from unknown user (%s)" 652 652 msgstr "Prośba zapisania na obecność od nieznanego użytkownika (%s)" 653 653 654 #: src/presence.c:240 src/presence.c:35 0654 #: src/presence.c:240 src/presence.c:352 655 655 #, c-format 656 656 msgid "Bad 'to': %s" 657 657 msgstr "Zły 'do': %s" 658 658 659 #: src/presence.c:245 src/presence.c:35 5659 #: src/presence.c:245 src/presence.c:357 660 660 #, c-format 661 661 msgid "Couldn't find or open session for '%s'" … … 679 679 msgstr "Otrzymałem wypisanie zapisu na obecność" 680 680 681 #: src/presence.c:297 src/presence.c:324 src/presence.c:330 src/register.c:512 682 #: src/search.c:424 681 #: src/presence.c:297 src/presence.c:324 src/register.c:512 src/search.c:424 683 682 msgid "Not Found" 684 683 msgstr "Nie Znaleziono" … … 688 687 msgstr "Nie zarejestrowany" 689 688 690 #: src/presence.c:34 0689 #: src/presence.c:342 691 690 msgid "Presence unsubscribe request sent to me" 692 691 msgstr "Otrzymałem prośbę wypisania zapisu na obecność" 693 692 694 #: src/presence.c:3 58693 #: src/presence.c:360 695 694 #, c-format 696 695 msgid "Unsubscribing %s from %s..." 697 696 msgstr "Wypisuję %s z %s..." 698 697 699 #: src/presence.c:36 1698 #: src/presence.c:363 700 699 msgid "Unsubscribed." 701 700 msgstr "Wypisany." 702 701 703 #: src/presence.c:41 3702 #: src/presence.c:415 704 703 #, c-format 705 704 msgid "Bad <presence/>: %s" 706 705 msgstr "Zła <presence/>: %s" 707 706 708 #: src/presence.c:4 19707 #: src/presence.c:421 709 708 #, c-format 710 709 msgid "Wrong 'to' in %s" 711 710 msgstr "Zły 'do' w %s" 712 711 713 #: src/presence.c:45 2712 #: src/presence.c:454 714 713 #, c-format 715 714 msgid "Error presence received: %s" 716 715 msgstr "Otrzymałem błąd obecności: %s" 717 716 718 #: src/presence.c:45 6717 #: src/presence.c:458 719 718 #, c-format 720 719 msgid "Unsupported type in %s" 721 720 msgstr "Nieobsługiwany typ w %s" 722 721 723 #: src/presence.c:45 7722 #: src/presence.c:459 724 723 msgid "Not Implemented" 725 724 msgstr "Nie Zaimplementowane" … … 1005 1004 "katalogu." 1006 1005 1007 #: src/register.c:676 src/sessions.c:3 39 src/sessions.c:356 src/sessions.c:3721006 #: src/register.c:676 src/sessions.c:347 src/sessions.c:364 src/sessions.c:380 1008 1007 msgid "Remote Server Error" 1009 1008 msgstr "Błąd po stronie zdalnego serwera" … … 1089 1088 msgstr "Port użytkownika: %u\n" 1090 1089 1091 #: src/sessions.c:1 371090 #: src/sessions.c:146 1092 1091 #, c-format 1093 1092 msgid "Using proxy: http://%s:%i" 1094 1093 msgstr "Używam proxy: http://%s:%i" 1095 1094 1096 #: src/sessions.c:1 631095 #: src/sessions.c:172 1097 1096 #, c-format 1098 1097 msgid "%u sessions in hash table" 1099 1098 msgstr "%u sesji w hash-tablicy" 1100 1099 1101 #: src/sessions.c: 1921100 #: src/sessions.c:200 1102 1101 #, c-format 1103 1102 msgid "Sheduling reconnect in %u seconds" 1104 1103 msgstr "Ustalam ponowne połączenie za %u sekund" 1105 1104 1106 #: src/sessions.c:2 031105 #: src/sessions.c:211 1107 1106 #, c-format 1108 1107 msgid "Timeout for server %u" 1109 1108 msgstr "Przekroczenie limitu czasu połączenia z serwerem %u" 1110 1109 1111 #: src/sessions.c:2 121110 #: src/sessions.c:220 1112 1111 #, c-format 1113 1112 msgid "Session timeout for %s" 1114 1113 msgstr "Przekroczenie limitu czasu sesji dla %s" 1115 1114 1116 #: src/sessions.c:2 151115 #: src/sessions.c:223 1117 1116 msgid "Remote Server Timeout" 1118 1117 msgstr "Przekroczenie limitu czasu połączenia ze zdalnym serwerem" 1119 1118 1120 #: src/sessions.c:3 251119 #: src/sessions.c:333 1121 1120 msgid "Checking error conditions..." 1122 1121 msgstr "Sprawdzanie warunków błedów..." 1123 1122 1124 #: src/sessions.c:3 271123 #: src/sessions.c:335 1125 1124 #, c-format 1126 1125 msgid "Error on connection for %s" 1127 1126 msgstr "Błąd połączenia dla %s" 1128 1127 1129 #: src/sessions.c:3 291128 #: src/sessions.c:337 1130 1129 #, c-format 1131 1130 msgid "Hangup on connection for %s" 1132 1131 msgstr "Rozłączenie połączenia dla %s" 1133 1132 1134 #: src/sessions.c:3 361133 #: src/sessions.c:344 1135 1134 #, c-format 1136 1135 msgid "Invalid channel on connection for %s" 1137 1136 msgstr "Nieprawidłowy kanał w połączeniu dla %s" 1138 1137 1139 #: src/sessions.c:35 11138 #: src/sessions.c:359 1140 1139 #, c-format 1141 1140 msgid "watching fd (gg_debug_level=%i)..." 1142 1141 msgstr "obserwowanie fd (gg_debug_level=%i)..." 1143 1142 1144 #: src/sessions.c:3 541143 #: src/sessions.c:362 1145 1144 #, c-format 1146 1145 msgid "Connection broken. Session of %s" 1147 1146 msgstr "Zerwane połączenie. Sesja %s" 1148 1147 1149 #: src/sessions.c:37 01148 #: src/sessions.c:378 1150 1149 #, c-format 1151 1150 msgid "Server closed connection of %s" 1152 1151 msgstr "Serwer zamknął połączenie %s" 1153 1152 1154 #: src/sessions.c:3 841153 #: src/sessions.c:392 1155 1154 #, c-format 1156 1155 msgid "Login failed for %s" 1157 1156 msgstr "Nieudane logowanie dla %s" 1158 1157 1159 #: src/sessions.c:3 861158 #: src/sessions.c:394 1160 1159 msgid "Unauthorized" 1161 1160 msgstr "Nieupoważniony" 1162 1161 1163 #: src/sessions.c: 3951162 #: src/sessions.c:403 1164 1163 #, c-format 1165 1164 msgid "Login succeed for %s" 1166 1165 msgstr "Udane logowanie dla %s" 1167 1166 1168 #: src/sessions.c:4 551167 #: src/sessions.c:463 1169 1168 #, c-format 1170 1169 msgid "Message: sender: %i class: %i time: %lu" 1171 1170 msgstr "Wiadomość: nadawca: %i klasa: %i czas: %lu" 1172 1171 1173 #: src/sessions.c:4 631172 #: src/sessions.c:471 1174 1173 #, c-format 1175 1174 msgid "GG System message #%i" 1176 1175 msgstr "Wiadomość Systemowa GG #%i" 1177 1176 1178 #: src/sessions.c:4 881177 #: src/sessions.c:496 1179 1178 #, c-format 1180 1179 msgid "Pong! ping time: %fs" 1181 1180 msgstr "Pong! czas pingu: %fs" 1182 1181 1183 #: src/sessions.c:5 061182 #: src/sessions.c:514 1184 1183 #, c-format 1185 1184 msgid "Unknown GG event: %i" 1186 1185 msgstr "Nieznane zdarzenie GG: %i" 1187 1186 1188 #: src/sessions.c:5 161187 #: src/sessions.c:524 1189 1188 msgid "io handler done..." 1190 1189 msgstr "io handler kończy..." 1191 1190 1192 #: src/sessions.c:5 251191 #: src/sessions.c:533 1193 1192 #, c-format 1194 1193 msgid "Deleting session for '%s'" 1195 1194 msgstr "Usuwanie sesji dla '%s'" 1196 1195 1197 #: src/sessions.c:6 041196 #: src/sessions.c:612 1198 1197 #, c-format 1199 1198 msgid "Trying to log in on server %u" 1200 1199 msgstr "Próba logowania na serwerze %u" 1201 1200 1202 #: src/sessions.c:6 191201 #: src/sessions.c:627 1203 1202 #, c-format 1204 1203 msgid "Setting gg status to %i (%s)" 1205 1204 msgstr "Zmiana statusu gg na %i (%s)" 1206 1205 1207 #: src/sessions.c:654 1206 #: src/sessions.c:638 1207 #, c-format 1208 msgid "Turning TLS %s" 1209 msgstr "TLS: %s" 1210 1211 #: src/sessions.c:666 1208 1212 #, c-format 1209 1213 msgid "Creating session for '%s'" 1210 1214 msgstr "Tworzenie sesji dla '%s'" 1211 1215 1212 #: src/sessions.c:6 801216 #: src/sessions.c:692 1213 1217 #, c-format 1214 1218 msgid "Looking up session for '%s'" 1215 1219 msgstr "Szukanie sesji dla '%s'" 1216 1220 1217 #: src/sessions.c:6 821221 #: src/sessions.c:694 1218 1222 #, c-format 1219 1223 msgid "Using '%s' as key" 1220 1224 msgstr "Używam '%s' jako klucza" 1221 1225 1222 #: src/sessions.c:6 861226 #: src/sessions.c:698 1223 1227 msgid "Session not found" 1224 1228 msgstr "Sesja nie znaleziona" 1225 1229 1226 #: src/sessions.c: 6901230 #: src/sessions.c:702 1227 1231 msgid "Creating new session" 1228 1232 msgstr "Tworzenie nowej sesji" 1229 1233 1230 #: src/sessions.c:7 171234 #: src/sessions.c:729 1231 1235 #, c-format 1232 1236 msgid "Changing gg status to %i" 1233 1237 msgstr "Zmiana statusu gg na %i" 1234 1238 1235 #: src/sessions.c:7 281239 #: src/sessions.c:740 1236 1240 #, c-format 1237 1241 msgid "Removing resource %s of %s" 1238 1242 msgstr "Usuwanie zasobu %s dla %s" 1239 1243 1240 #: src/sessions.c:7 511244 #: src/sessions.c:763 1241 1245 #, c-format 1242 1246 msgid "Delayed removal of resource %s of %s" 1243 1247 msgstr "Odroczone usuwanie zasobu %s dla %s" 1244 1248 1245 #: src/sessions.c:7 741249 #: src/sessions.c:786 1246 1250 #, c-format 1247 1251 msgid "Unknown resource %s of %s" 1248 1252 msgstr "Nieznany zasób %s dla %s" 1249 1253 1250 #: src/sessions.c:7 791254 #: src/sessions.c:791 1251 1255 #, c-format 1252 1256 msgid "Delaying removal of resource %s of %s" 1253 1257 msgstr "Odraczam usunięcie zasobu %s dla %s" 1254 1258 1255 #: src/sessions.c: 7981259 #: src/sessions.c:810 1256 1260 #, c-format 1257 1261 msgid "New resource %s of %s" 1258 1262 msgstr "Nowy zasób %s dla %s" 1259 1263 1260 #: src/sessions.c:8 801264 #: src/sessions.c:892 1261 1265 #, c-format 1262 1266 msgid "%sSession: %p" 1263 1267 msgstr "%sSesja: %p" 1264 1268 1265 #: src/sessions.c:8 821269 #: src/sessions.c:894 1266 1270 #, c-format 1267 1271 msgid "%sUser:" 1268 1272 msgstr "%sUżytkownik:" 1269 1273 1270 #: src/sessions.c:8 841274 #: src/sessions.c:896 1271 1275 #, c-format 1272 1276 msgid "%sResources:" 1273 1277 msgstr "%sZasoby:" 1274 1278 1275 #: src/sessions.c: 8881279 #: src/sessions.c:900 1276 1280 #, c-format 1277 1281 msgid "%sResource: %p%s" 1278 1282 msgstr "%sZasób: %p%s" 1279 1283 1280 #: src/sessions.c: 8881284 #: src/sessions.c:900 1281 1285 msgid " (current)" 1282 1286 msgstr " (obecny)" 1283 1287 1284 #: src/sessions.c: 8911288 #: src/sessions.c:903 1285 1289 #, c-format 1286 1290 msgid "%sPriority: %i" 1287 1291 msgstr "%sPriorytet: %i" 1288 1292 1289 #: src/sessions.c: 8921293 #: src/sessions.c:904 1290 1294 #, c-format 1291 1295 msgid "%sAvailable: %i" 1292 1296 msgstr "%sDostępność: %i" 1293 1297 1294 #: src/sessions.c: 8941298 #: src/sessions.c:906 1295 1299 #, c-format 1296 1300 msgid "%sShow: %s" 1297 1301 msgstr "%sPokazywane: %s" 1298 1302 1299 #: src/sessions.c: 8961303 #: src/sessions.c:908 1300 1304 #, c-format 1301 1305 msgid "%sStatus: %s" 1302 1306 msgstr "%sStatus: %s" 1303 1307 1304 #: src/sessions.c: 8981308 #: src/sessions.c:910 1305 1309 #, c-format 1306 1310 msgid "%sGG session: %p" 1307 1311 msgstr "%sSesja GG: %p" 1308 1312 1309 #: src/sessions.c: 8991313 #: src/sessions.c:911 1310 1314 #, c-format 1311 1315 msgid "%sIO Channel: %p" 1312 1316 msgstr "%sKanał IO: %p" 1313 1317 1314 #: src/sessions.c:9 001318 #: src/sessions.c:912 1315 1319 #, c-format 1316 1320 msgid "%sStream: %p" 1317 1321 msgstr "%sStrumień: %p" 1318 1322 1319 #: src/sessions.c:9 011323 #: src/sessions.c:913 1320 1324 #, c-format 1321 1325 msgid "%sConnected: %i" 1322 1326 msgstr "%sPołączony: %i" 1323 1327 1324 #: src/sessions.c:9 021328 #: src/sessions.c:914 1325 1329 #, c-format 1326 1330 msgid "%sRequest id: %s" 1327 1331 msgstr "%sId żądania: %s" 1328 1332 1329 #: src/sessions.c:9 031333 #: src/sessions.c:915 1330 1334 #, c-format 1331 1335 msgid "%sRequest query: %s" 1332 1336 msgstr "%sTreść żądania: %s" 1333 1337 1334 #: src/sessions.c:9 041338 #: src/sessions.c:916 1335 1339 #, c-format 1336 1340 msgid "%sWaiting for ping: %i"
