Changeset 419

Show
Ignore:
Timestamp:
05/19/03 14:38:12 (6 years ago)
Author:
jajcus
Message:

- updated for 2.0.4

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • trunk/po/pl.po

    r404 r419  
    66msgstr "" 
    77"Project-Id-Version: jabber-gg-transport 2.0.1\n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2003-05-07 14:04+0200\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2003-05-07 14:07+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33+0200\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2003-05-19 14:35+0200\n" 
    1010"Last-Translator: Jacek Konieczny <jajcus@pld.org.pl>\n" 
    1111"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" 
     
    8080msgstr "Nieprawidłowe Żądanie" 
    8181 
    82 #: src/iq.c:224 src/iq.c:229 src/iq.c:234 src/presence.c:417 
    83 #: src/presence.c:423 src/register.c:440 src/register.c:576 src/register.c:628 
    84 #: src/register.c:636 
     82#: src/iq.c:224 src/iq.c:229 src/iq.c:234 src/presence.c:412 
     83#: src/presence.c:418 src/register.c:446 src/register.c:582 src/register.c:634 
     84#: src/register.c:642 
    8585msgid "Not Acceptable" 
    8686msgstr "Nie Do Przyjęcia" 
     
    142142msgstr "nieoczekiwany <iq/> (brak połączenia)" 
    143143 
    144 #: src/iq.c:361 src/message.c:525 src/presence.c:398 
     144#: src/iq.c:361 src/message.c:525 src/presence.c:393 
    145145msgid "Not allowed" 
    146146msgstr "Nie wolno" 
     
    405405msgstr "Ignoruję nieznany typ loga: %s" 
    406406 
    407 #: src/main.c:506 
     407#: src/main.c:507 
    408408msgid "jggtrans already running" 
    409409msgstr "jggtrans już działa" 
    410410 
    411 #: src/main.c:508 
     411#: src/main.c:509 
    412412msgid "Stale pid file. Removing." 
    413413msgstr "Czerstwy;) plik pidu. Usuwam." 
    414414 
    415 #: src/main.c:512 
     415#: src/main.c:513 
    416416msgid "Invalid pid file." 
    417417msgstr "Nieprawidłowy plik pidu." 
    418418 
    419 #: src/main.c:516 
     419#: src/main.c:517 
    420420#, c-format 
    421421msgid "Couldn't open pidfile %s" 
    422422msgstr "Nie mogę otworzyć pliku pidu %s" 
    423423 
    424 #: src/main.c:523 
     424#: src/main.c:524 
    425425#, c-format 
    426426msgid "Couldn't find group %s" 
    427427msgstr "Nie ma grupy %s" 
    428428 
    429 #: src/main.c:528 
     429#: src/main.c:529 
    430430#, c-format 
    431431msgid "Couldn't find user %s" 
    432432msgstr "Nie ma użytkownika %s" 
    433433 
    434 #: src/main.c:531 
     434#: src/main.c:532 
    435435#, c-format 
    436436msgid "Couldn't change group: %s" 
    437437msgstr "Nie mogę przełączyć się do grupy: %s" 
    438438 
    439 #: src/main.c:532 
     439#: src/main.c:533 
    440440#, c-format 
    441441msgid "Couldn't init groups: %s" 
    442442msgstr "Nie mogę uaktywnić grup: %s" 
    443443 
    444 #: src/main.c:533 
     444#: src/main.c:534 
    445445#, c-format 
    446446msgid "Couldn't change user: %s" 
    447447msgstr "Nie mogę przełączyć się na użytkownika: %s" 
    448448 
    449 #: src/main.c:535 
     449#: src/main.c:536 
    450450msgid "Refusing to run with uid=0" 
    451451msgstr "Odmawiam pracy przy uid=0" 
    452452 
    453 #: src/main.c:554 
     453#: src/main.c:555 
    454454#, c-format 
    455455msgid "Couldn't open log file '%s': %s" 
    456456msgstr "Nie mogę otworzyć pliku loga '%s': %s" 
    457457 
    458 #: src/main.c:589 
     458#: src/main.c:590 
    459459#, c-format 
    460460msgid "Restarting in %i seconds.\n" 
    461461msgstr "Ponowne uruchomienie za %i sekund.\n" 
    462462 
    463 #: src/main.c:612 
     463#: src/main.c:613 
    464464msgid "Exiting normally.\n" 
    465465msgstr "Prawidłowe zakończenie.\n" 
     
    490490 
    491491#: src/message.c:177 src/message.c:194 src/message.c:201 src/message.c:541 
    492 #: src/register.c:275 src/register.c:386 src/register.c:394 src/register.c:407 
    493 #: src/register.c:490 src/register.c:499 src/register.c:584 src/register.c:592 
     492#: src/register.c:281 src/register.c:392 src/register.c:400 src/register.c:413 
     493#: src/register.c:496 src/register.c:505 src/register.c:590 src/register.c:598 
    494494msgid "Internal Server Error" 
    495495msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" 
     
    633633msgstr "%s nie jest zalogowany. Podczas przetwarzania %s" 
    634634 
    635 #: src/message.c:564 src/presence.c:211 src/search.c:212 src/search.c:258 
     635#: src/message.c:564 src/presence.c:212 src/search.c:212 src/search.c:258 
    636636#: src/search.c:330 
    637637msgid "Not logged in" 
    638638msgstr "Nie zalogowany" 
    639639 
    640 #: src/presence.c:210 
     640#: src/presence.c:211 
    641641#, c-format 
    642642msgid "presence: No such session: %s" 
    643643msgstr "obecność: Nie ma takiej sesji: %s" 
    644644 
    645 #: src/presence.c:234 
     645#: src/presence.c:229 
    646646msgid "Presence subscribe request sent to me" 
    647647msgstr "Otrzymałem prośbę zapisania na moją obecność" 
    648648 
    649 #: src/presence.c:240 src/presence.c:351 
     649#: src/presence.c:235 src/presence.c:346 
    650650#, c-format 
    651651msgid "Presence subscription from unknown user (%s)" 
    652652msgstr "Prośba zapisania na obecność od nieznanego użytkownika (%s)" 
    653653 
    654 #: src/presence.c:245 src/presence.c:355 
     654#: src/presence.c:240 src/presence.c:350 
    655655#, c-format 
    656656msgid "Bad 'to': %s" 
    657657msgstr "Zły 'do': %s" 
    658658 
    659 #: src/presence.c:250 src/presence.c:360 
     659#: src/presence.c:245 src/presence.c:355 
    660660#, c-format 
    661661msgid "Couldn't find or open session for '%s'" 
    662662msgstr "Nie mogę znaleźć lub otworzyć sesji dla '%s'" 
    663663 
    664 #: src/presence.c:253 
     664#: src/presence.c:248 
    665665#, c-format 
    666666msgid "Subscribing %s to %s..." 
    667667msgstr "Zapisuję %s na %s..." 
    668668 
    669 #: src/presence.c:256 
     669#: src/presence.c:251 
    670670msgid "Subscribed." 
    671671msgstr "Zapisany." 
    672672 
    673 #: src/presence.c:259 
     673#: src/presence.c:254 
    674674msgid "Subscription failed" 
    675675msgstr "Zapisywanie nie powiodło się" 
    676676 
    677 #: src/presence.c:268 
     677#: src/presence.c:263 
    678678msgid "Presence unsubscribed sent to me." 
    679679msgstr "Otrzymałem wypisanie zapisu na obecność" 
    680680 
    681 #: src/presence.c:302 src/presence.c:329 src/register.c:506 src/search.c:424 
     681#: src/presence.c:297 src/presence.c:324 src/presence.c:330 src/register.c:512 
     682#: src/search.c:424 
    682683msgid "Not Found" 
    683684msgstr "Nie Znaleziono" 
    684685 
    685 #: src/presence.c:310 
     686#: src/presence.c:305 
    686687msgid "Not registered" 
    687688msgstr "Nie zarejestrowany" 
    688689 
    689 #: src/presence.c:345 
     690#: src/presence.c:340 
    690691msgid "Presence unsubscribe request sent to me" 
    691692msgstr "Otrzymałem prośbę wypisania zapisu na obecność" 
    692693 
    693 #: src/presence.c:363 
     694#: src/presence.c:358 
    694695#, c-format 
    695696msgid "Unsubscribing %s from %s..." 
    696697msgstr "Wypisuję %s z %s..." 
    697698 
    698 #: src/presence.c:366 
     699#: src/presence.c:361 
    699700msgid "Unsubscribed." 
    700701msgstr "Wypisany." 
    701702 
    702 #: src/presence.c:418 
     703#: src/presence.c:413 
    703704#, c-format 
    704705msgid "Bad <presence/>: %s" 
    705706msgstr "Zła <presence/>: %s" 
    706707 
    707 #: src/presence.c:424 
     708#: src/presence.c:419 
    708709#, c-format 
    709710msgid "Wrong 'to' in %s" 
    710711msgstr "Zły 'do' w %s" 
    711712 
    712 #: src/presence.c:450 
     713#: src/presence.c:452 
    713714#, c-format 
    714715msgid "Error presence received: %s" 
    715716msgstr "Otrzymałem błąd obecności: %s" 
    716717 
    717 #: src/presence.c:454 
     718#: src/presence.c:456 
    718719#, c-format 
    719720msgid "Unsupported type in %s" 
    720721msgstr "Nieobsługiwany typ w %s" 
    721722 
    722 #: src/presence.c:455 
     723#: src/presence.c:457 
    723724msgid "Not Implemented" 
    724725msgstr "Nie Zaimplementowane" 
    725726 
    726 #: src/register.c:48 
     727#: src/register.c:49 
    727728msgid "Jabber GG transport registration form" 
    728729msgstr "Formularz rejestracyjny Jabber GG transport" 
    729730 
    730 #: src/register.c:49 
     731#: src/register.c:50 
    731732msgid "" 
    732733"Fill in this form to regiser in the transport.\n" 
     
    738739"hasło, informacje w katalogu albo wyrejestrować się." 
    739740 
    740 #: src/register.c:53 src/search.c:52 
     741#: src/register.c:54 src/search.c:52 
    741742msgid "GG number" 
    742743msgstr "Numerek GG" 
    743744 
    744 #: src/register.c:54 
     745#: src/register.c:55 
    745746msgid "Password" 
    746747msgstr "Hasło" 
    747748 
    748749#. form_add_field(form,"boolean","new",_("Create new account"),"0",1); 
    749 #: src/register.c:56 
     750#: src/register.c:57 
    750751msgid "Import userlist from GG server" 
    751752msgstr "Importuj listę użytkowników z serwera" 
    752753 
    753 #: src/register.c:58 src/register.c:88 
     754#: src/register.c:62 src/register.c:92 
    754755msgid "Language" 
    755756msgstr "Język" 
    756757 
    757 #: src/register.c:59 src/register.c:90 
     758#: src/register.c:63 src/register.c:94 
    758759msgid "-default-" 
    759760msgstr "-domyślne-" 
    760761 
    761 #: src/register.c:63 src/register.c:93 
     762#: src/register.c:67 src/register.c:97 
    762763msgid "Friends only" 
    763764msgstr "Tylko dla przyjaciół" 
    764765 
    765 #: src/register.c:64 src/register.c:95 
     766#: src/register.c:68 src/register.c:99 
    766767msgid "Invisible" 
    767768msgstr "Niewidzialność" 
    768769 
    769 #: src/register.c:74 
     770#: src/register.c:78 
    770771msgid "Registration change form" 
    771772msgstr "Formularz zmiany danych rejestracyjnych" 
    772773 
    773 #: src/register.c:75 
     774#: src/register.c:79 
    774775msgid "" 
    775776"You may use this form to change account information, change personal " 
     
    779780"osobistych w katalogu albo do wyrejestrowania się." 
    780781 
    781 #: src/register.c:80 
     782#: src/register.c:84 
    782783msgid "Action" 
    783784msgstr "Operacja" 
    784785 
    785 #: src/register.c:81 
     786#: src/register.c:85 
    786787msgid "Change account options" 
    787788msgstr "Zmiana ustawień konta" 
    788789 
    789 #: src/register.c:82 
     790#: src/register.c:86 
    790791msgid "Change password" 
    791792msgstr "Zmiana hasła" 
    792793 
    793 #: src/register.c:83 
     794#: src/register.c:87 
    794795msgid "Change public directory information" 
    795796msgstr "Zmiana danych w katalogu" 
    796797 
    797 #: src/register.c:84 
     798#: src/register.c:88 
    798799msgid "Unregister" 
    799800msgstr "Wyrejestrowanie" 
    800801 
    801 #: src/register.c:87 
     802#: src/register.c:91 
    802803msgid "Fill out this part only when changing account options:" 
    803804msgstr "Wypełnij tę część tylko przy zmianie ustawień konta:" 
    804805 
    805 #: src/register.c:98 
     806#: src/register.c:102 
    806807msgid "Fill out this part only when changing password:" 
    807808msgstr "Wypełnij tę część tylko przy zmianie hasła:" 
    808809 
    809 #: src/register.c:99 
     810#: src/register.c:103 
    810811msgid "New password" 
    811812msgstr "Nowe hasło" 
    812813 
    813 #: src/register.c:100 
     814#: src/register.c:104 
    814815msgid "Confirm new password" 
    815816msgstr "Powtórz hasło" 
    816817 
    817 #: src/register.c:101 
     818#: src/register.c:105 
    818819msgid "Question" 
    819820msgstr "Pytanie" 
    820821 
    821 #: src/register.c:102 
     822#: src/register.c:106 
    822823msgid "Answer" 
    823824msgstr "Odpowiedź" 
    824825 
    825 #: src/register.c:104 
     826#: src/register.c:108 
    826827msgid "Fill out this part only when changing public directory info:" 
    827828msgstr "Wypełnij tę część tylko przy zmianie danych osobowych w katalogu" 
    828829 
    829 #: src/register.c:105 src/search.c:54 src/search.c:91 
     830#: src/register.c:109 src/search.c:54 src/search.c:91 
    830831msgid "First name" 
    831832msgstr "Imię" 
    832833 
    833 #: src/register.c:106 src/search.c:55 src/search.c:92 
     834#: src/register.c:110 src/search.c:55 src/search.c:92 
    834835msgid "Last name" 
    835836msgstr "Nazwisko" 
    836837 
    837 #: src/register.c:107 src/search.c:53 src/search.c:89 
     838#: src/register.c:111 src/search.c:53 src/search.c:89 
    838839msgid "Nick" 
    839840msgstr "Pseudonim" 
    840841 
    841 #: src/register.c:108 src/search.c:56 
     842#: src/register.c:112 src/search.c:56 
    842843msgid "Birth year" 
    843844msgstr "Data urodzenia" 
    844845 
    845 #: src/register.c:109 src/search.c:57 src/search.c:93 
     846#: src/register.c:113 src/search.c:57 src/search.c:93 
    846847msgid "City" 
    847848msgstr "Miasto" 
    848849 
    849 #: src/register.c:110 src/search.c:58 src/search.c:94 
     850#: src/register.c:114 src/search.c:58 src/search.c:94 
    850851msgid "Sex" 
    851852msgstr "Płeć" 
    852853 
    853 #: src/register.c:114 src/search.c:63 src/search.c:96 
     854#: src/register.c:116 src/search.c:129 
     855msgid "female" 
     856msgstr "kobieta" 
     857 
     858#: src/register.c:117 src/search.c:131 
     859msgid "male" 
     860msgstr "mężczyzna" 
     861 
     862#: src/register.c:118 src/search.c:63 src/search.c:96 
    854863msgid "Family name" 
    855864msgstr "Nazwisko rodowe" 
    856865 
    857 #: src/register.c:115 src/search.c:64 src/search.c:97 
     866#: src/register.c:119 src/search.c:64 src/search.c:97 
    858867msgid "Family city" 
    859868msgstr "Miasto pochodzenia" 
    860869 
    861 #: src/register.c:169 
     870#: src/register.c:175 
    862871msgid "No new password given" 
    863872msgstr "Nie podano nowego hasła" 
    864873 
    865 #: src/register.c:178 
     874#: src/register.c:184 
    866875msgid "Passwords do not match" 
    867876msgstr "Hasła nie są takie same" 
    868877 
    869 #: src/register.c:182 
     878#: src/register.c:188 
    870879msgid "New password is the same as the old one." 
    871880msgstr "Nowe hasło jest takie samo jak poprzednie." 
    872881 
    873 #: src/register.c:192 
     882#: src/register.c:198 
    874883msgid "Question contains illegal characters." 
    875884msgstr "Pytanie zawiera nieprawidłowe znaki." 
    876885 
    877 #: src/register.c:202 
     886#: src/register.c:208 
    878887msgid "Answer contains illegal characters." 
    879888msgstr "Odpowiedź zawiera nieprawidłowe znaki." 
    880889 
    881 #: src/register.c:238 
     890#: src/register.c:244 
    882891msgid "Not logged in?" 
    883892msgstr "Nie zalogowany?" 
    884893 
    885 #: src/register.c:289 
     894#: src/register.c:295 
    886895msgid "No action field present" 
    887896msgstr "Brak pola akcji" 
    888897 
    889 #: src/register.c:294 src/register.c:300 
     898#: src/register.c:300 src/register.c:306 
    890899msgid "No action value defined" 
    891900msgstr "Nie podana wartość akcji" 
    892901 
    893 #: src/register.c:322 
     902#: src/register.c:328 
    894903msgid "Bad action given" 
    895904msgstr "Podana nieprawidłowa akcja" 
    896905 
    897 #: src/register.c:340 
     906#: src/register.c:346 
    898907msgid "No uin field present" 
    899908msgstr "Nie podane pole uin" 
    900909 
    901 #: src/register.c:345 src/register.c:350 
     910#: src/register.c:351 src/register.c:356 
    902911msgid "No uin value defined" 
    903912msgstr "Nie podana wartość uin" 
    904913 
    905 #: src/register.c:355 
     914#: src/register.c:361 
    906915msgid "Bad uin value defined" 
    907916msgstr "Podany nieprawidłowy uin" 
    908917 
    909 #: src/register.c:361 
     918#: src/register.c:367 
    910919msgid "No password field present" 
    911920msgstr "Nie podane pole hasła" 
    912921 
    913 #: src/register.c:366 src/register.c:371 
     922#: src/register.c:372 src/register.c:377 
    914923msgid "No password value defined" 
    915924msgstr "Nie podane hasło" 
    916925 
    917 #: src/register.c:385 src/register.c:583 
     926#: src/register.c:391 src/register.c:589 
    918927#, c-format 
    919928msgid "Couldn't create user %s" 
    920929msgstr "Nie mogę utworzyć użytkownika %s" 
    921930 
    922 #: src/register.c:393 src/register.c:591 
     931#: src/register.c:399 src/register.c:597 
    923932#, c-format 
    924933msgid "Couldn't create session for %s" 
    925934msgstr "Nie mogę stworzyć sesji dla %s" 
    926935 
    927 #: src/register.c:406 
     936#: src/register.c:412 
    928937#, c-format 
    929938msgid "Password change error for user '%s'" 
    930939msgstr "Błąd podczas zmiany hasła użytkownika '%s'" 
    931940 
    932 #: src/register.c:416 
     941#: src/register.c:422 
    933942msgid "Couldn't find the user." 
    934943msgstr "Nie ma takiego użytkownika." 
    935944 
    936 #: src/register.c:420 
     945#: src/register.c:426 
    937946#, c-format 
    938947msgid "Password changed for user '%s'" 
    939948msgstr "Zmieniono hasło użytkownika '%s'" 
    940949 
    941 #: src/register.c:485 
     950#: src/register.c:491 
    942951#, c-format 
    943952msgid "Unregistering '%s'" 
    944953msgstr "Wyrejestrowuję '%s'" 
    945954 
    946 #: src/register.c:489 src/register.c:498 
     955#: src/register.c:495 src/register.c:504 
    947956#, c-format 
    948957msgid "'%s' unregistration failed" 
    949958msgstr "Wyrejestrowanie '%s' nie powiodło się" 
    950959 
    951 #: src/register.c:505 
     960#: src/register.c:511 
    952961#, c-format 
    953962msgid "Tried to unregister '%s' who was never registered" 
    954963msgstr "Próba wyrejestrowania '%s' który nie był zarejestrowany" 
    955964 
    956 #: src/register.c:515 
     965#: src/register.c:521 
    957966#, c-format 
    958967msgid "User '%s' unregistered" 
    959968msgstr "Wyrejestrowano użytkownika '%s'" 
    960969 
    961 #: src/register.c:535 src/register.c:621 
     970#: src/register.c:541 src/register.c:627 
    962971#, c-format 
    963972msgid "Set query for jabber:iq:register empty: %s" 
    964973msgstr "Żądanie Set dla jabber:iq:register jest puste: %s" 
    965974 
    966 #: src/register.c:544 
     975#: src/register.c:550 
    967976msgid "Form returned with no type defined" 
    968977msgstr "Zwrócono formularz bez zdefiniowanego typu" 
    969978 
    970 #: src/register.c:553 
     979#: src/register.c:559 
    971980msgid "Cancelled" 
    972981msgstr "Zaniechany" 
    973982 
    974 #: src/register.c:555 
     983#: src/register.c:561 
    975984msgid "Bad form type" 
    976985msgstr "Nieprawidłowy typ formularza" 
    977986 
    978 #: src/register.c:561 
     987#: src/register.c:567 
    979988#, c-format 
    980989msgid "<remove/> in jabber:iq:register set: %s" 
    981990msgstr "ustawiony <remove/> w jabber:iq:register: %s" 
    982991 
    983 #: src/register.c:575 
     992#: src/register.c:581 
    984993#, c-format 
    985994msgid "User '%s' doesn't exist and not enough info to add him" 
    986995msgstr "Użytkownik '%s' nie istnieje, a podano za mało danych by go utworzyć" 
    987996 
    988 #: src/register.c:626 
     997#: src/register.c:632 
    989998msgid "Nothing to change" 
    990999msgstr "Żadnych zmian" 
    9911000 
    992 #: src/register.c:634 
     1001#: src/register.c:640 
    9931002msgid "Not registered, and no password given for public directory change." 
    9941003msgstr "" 
     
    9961005"katalogu." 
    9971006 
    998 #: src/register.c:670 src/sessions.c:335 src/sessions.c:352 src/sessions.c:368 
     1007#: src/register.c:676 src/sessions.c:339 src/sessions.c:356 src/sessions.c:372 
    9991008msgid "Remote Server Error" 
    10001009msgstr "Błąd po stronie zdalnego serwera" 
     
    10611070msgstr "Niedostępny" 
    10621071 
    1063 #: src/search.c:129 
    1064 msgid "female" 
    1065 msgstr "kobieta" 
    1066  
    1067 #: src/search.c:131 
    1068 msgid "male" 
    1069 msgstr "mężczyzna" 
    1070  
    10711072#: src/search.c:496 
    10721073msgid "GG user\n" 
     
    10881089msgstr "Port użytkownika: %u\n" 
    10891090 
    1090 #: src/sessions.c:133 
     1091#: src/sessions.c:137 
    10911092#, c-format 
    10921093msgid "Using proxy: http://%s:%i" 
    10931094msgstr "Używam proxy: http://%s:%i" 
    10941095 
    1095 #: src/sessions.c:159 
     1096#: src/sessions.c:163 
    10961097#, c-format 
    10971098msgid "%u sessions in hash table" 
    10981099msgstr "%u sesji w hash-tablicy" 
    10991100 
    1100 #: src/sessions.c:188 
     1101#: src/sessions.c:192 
    11011102#, c-format 
    11021103msgid "Sheduling reconnect in %u seconds" 
    11031104msgstr "Ustalam ponowne połączenie za %u sekund" 
    11041105 
    1105 #: src/sessions.c:199 
     1106#: src/sessions.c:203 
    11061107#, c-format 
    11071108msgid "Timeout for server %u" 
    11081109msgstr "Przekroczenie limitu czasu połączenia z serwerem %u" 
    11091110 
    1110 #: src/sessions.c:208 
     1111#: src/sessions.c:212 
    11111112#, c-format 
    11121113msgid "Session timeout for %s" 
    11131114msgstr "Przekroczenie limitu czasu sesji dla %s" 
    11141115 
    1115 #: src/sessions.c:211 
     1116#: src/sessions.c:215 
    11161117msgid "Remote Server Timeout" 
    11171118msgstr "Przekroczenie limitu czasu połączenia ze zdalnym serwerem" 
    11181119 
    1119 #: src/sessions.c:321 
     1120#: src/sessions.c:325 
    11201121msgid "Checking error conditions..." 
    11211122msgstr "Sprawdzanie warunków błedów..." 
    11221123 
    1123 #: src/sessions.c:323 
     1124#: src/sessions.c:327 
    11241125#, c-format 
    11251126msgid "Error on connection for %s" 
    11261127msgstr "Błąd połączenia dla %s" 
    11271128 
    1128 #: src/sessions.c:325 
     1129#: src/sessions.c:329 
    11291130#, c-format 
    11301131msgid "Hangup on connection for %s" 
    11311132msgstr "Rozłączenie połączenia dla %s" 
    11321133 
    1133 #: src/sessions.c:332 
     1134#: src/sessions.c:336 
    11341135#, c-format 
    11351136msgid "Invalid channel on connection for %s" 
    11361137msgstr "Nieprawidłowy kanał w połączeniu dla %s" 
    11371138 
    1138 #: src/sessions.c:347 
     1139#: src/sessions.c:351 
    11391140#, c-format 
    11401141msgid "watching fd (gg_debug_level=%i)..." 
    11411142msgstr "obserwowanie fd (gg_debug_level=%i)..." 
    11421143 
    1143 #: src/sessions.c:350 
     1144#: src/sessions.c:354 
    11441145#, c-format 
    11451146msgid "Connection broken. Session of %s" 
    11461147msgstr "Zerwane połączenie. Sesja %s" 
    11471148 
    1148 #: src/sessions.c:366 
     1149#: src/sessions.c:370 
    11491150#, c-format 
    11501151msgid "Server closed connection of %s" 
    11511152msgstr "Serwer zamknął połączenie %s" 
    11521153 
    1153 #: src/sessions.c:380 
     1154#: src/sessions.c:384 
    11541155#, c-format 
    11551156msgid "Login failed for %s" 
    11561157msgstr "Nieudane logowanie dla %s" 
    11571158 
    1158 #: src/sessions.c:382 
     1159#: src/sessions.c:386 
    11591160msgid "Unauthorized" 
    11601161msgstr "Nieupoważniony" 
    11611162 
    1162 #: src/sessions.c:391 
     1163#: src/sessions.c:395 
    11631164#, c-format 
    11641165msgid "Login succeed for %s" 
    11651166msgstr "Udane logowanie dla %s" 
    11661167 
    1167 #: src/sessions.c:451 
     1168#: src/sessions.c:455 
    11681169#, c-format 
    11691170msgid "Message: sender: %i class: %i time: %lu" 
    11701171msgstr "Wiadomość: nadawca: %i klasa: %i czas: %lu" 
    11711172 
    1172 #: src/sessions.c:459 
     1173#: src/sessions.c:463 
    11731174#, c-format 
    11741175msgid "GG System message #%i" 
    11751176msgstr "Wiadomość Systemowa GG #%i" 
    11761177 
    1177 #: src/sessions.c:484 
     1178#: src/sessions.c:488 
    11781179#, c-format 
    11791180msgid "Pong! ping time: %fs" 
    11801181msgstr "Pong! czas pingu: %fs" 
    11811182 
    1182 #: src/sessions.c:502 
     1183#: src/sessions.c:506 
    11831184#, c-format 
    11841185msgid "Unknown GG event: %i" 
    11851186msgstr "Nieznane zdarzenie GG: %i" 
    11861187 
    1187 #: src/sessions.c:512 
     1188#: src/sessions.c:516 
    11881189msgid "io handler done..." 
    11891190msgstr "io handler kończy..." 
    11901191 
    1191 #: src/sessions.c:522 
     1192#: src/sessions.c:525 
    11921193#, c-format 
    11931194msgid "Deleting session for '%s'" 
    11941195msgstr "Usuwanie sesji dla '%s'" 
    11951196 
    1196 #: src/sessions.c:612 
     1197#: src/sessions.c:604 
    11971198#, c-format 
    11981199msgid "Trying to log in on server %u" 
    11991200msgstr "Próba logowania na serwerze %u" 
    12001201 
    1201 #: src/sessions.c:627 
     1202#: src/sessions.c:619 
    12021203#, c-format 
    12031204msgid "Setting gg status to %i (%s)" 
    12041205msgstr "Zmiana statusu gg na %i (%s)" 
    12051206 
    1206 #: src/sessions.c:662 
     1207#: src/sessions.c:654 
    12071208#, c-format 
    12081209msgid "Creating session for '%s'" 
    12091210msgstr "Tworzenie sesji dla '%s'" 
    12101211 
    1211 #: src/sessions.c:688 
     1212#: src/sessions.c:680 
    12121213#, c-format 
    12131214msgid "Looking up session for '%s'" 
    12141215msgstr "Szukanie sesji dla '%s'" 
    12151216 
    1216 #: src/sessions.c:690 
     1217#: src/sessions.c:682 
    12171218#, c-format 
    12181219msgid "Using '%s' as key" 
    12191220msgstr "Używam '%s' jako klucza" 
    12201221 
    1221 #: src/sessions.c:694 
     1222#: src/sessions.c:686 
    12221223msgid "Session not found" 
    12231224msgstr "Sesja nie znaleziona" 
    12241225 
    1225 #: src/sessions.c:698 
     1226#: src/sessions.c:690 
    12261227msgid "Creating new session" 
    12271228msgstr "Tworzenie nowej sesji" 
    12281229 
    1229 #: src/sessions.c:725 
     1230#: src/sessions.c:717 
    12301231#, c-format 
    12311232msgid "Changing gg status to %i" 
    12321233msgstr "Zmiana statusu gg na %i" 
    12331234 
    1234 #: src/sessions.c:749 
     1235#: src/sessions.c:728 
    12351236#, c-format 
    12361237msgid "Removing resource %s of %s" 
    12371238msgstr "Usuwanie zasobu %s dla %s" 
    12381239 
    1239 #: src/sessions.c:761 
     1240#: src/sessions.c:751 
     1241#, c-format 
     1242msgid "Delayed removal of resource %s of %s" 
     1243msgstr "Odroczone usuwanie zasobu %s dla %s" 
     1244 
     1245#: src/sessions.c:774 
    12401246#, c-format 
    12411247msgid "Unknown resource %s of %s" 
    12421248msgstr "Nieznany zasób %s dla %s" 
    12431249 
    1244 #: src/sessions.c:778 
     1250#: src/sessions.c:779 
     1251#, c-format 
     1252msgid "Delaying removal of resource %s of %s" 
     1253msgstr "Odraczam usunięcie zasobu %s dla %s" 
     1254 
     1255#: src/sessions.c:798 
    12451256#, c-format 
    12461257msgid "New resource %s of %s" 
    12471258msgstr "Nowy zasób %s dla %s" 
    12481259 
    1249 #: src/sessions.c:858 
     1260#: src/sessions.c:880 
    12501261#, c-format 
    12511262msgid "%sSession: %p" 
    12521263msgstr "%sSesja: %p" 
    12531264 
    1254 #: src/sessions.c:860 
     1265#: src/sessions.c:882 
    12551266#, c-format 
    12561267msgid "%sUser:" 
    12571268msgstr "%sUżytkownik:" 
    12581269 
    1259 #: src/sessions.c:862 
     1270#: src/sessions.c:884 
    12601271#, c-format 
    12611272msgid "%sResources:" 
    12621273msgstr "%sZasoby:" 
    12631274 
    1264 #: src/sessions.c:866 
     1275#: src/sessions.c:888 
    12651276#, c-format 
    12661277msgid "%sResource: %p%s" 
    12671278msgstr "%sZasób: %p%s" 
    12681279 
    1269 #: src/sessions.c:866 
     1280#: src/sessions.c:888 
    12701281msgid " (current)" 
    12711282msgstr " (obecny)" 
    12721283 
    1273 #: src/sessions.c:869 
     1284#: src/sessions.c:891 
    12741285#, c-format 
    12751286msgid "%sPriority: %i" 
    12761287msgstr "%sPriorytet: %i" 
    12771288 
    1278 #: src/sessions.c:870 
     1289#: src/sessions.c:892 
    12791290#, c-format 
    12801291msgid "%sAvailable: %i" 
    12811292msgstr "%sDostępność: %i" 
    12821293 
    1283 #: src/sessions.c:872 
     1294#: src/sessions.c:894 
    12841295#, c-format 
    12851296msgid "%sShow: %s" 
    12861297msgstr "%sPokazywane: %s" 
    12871298 
    1288 #: src/sessions.c:874 
     1299#: src/sessions.c:896 
    12891300#, c-format 
    12901301msgid "%sStatus: %s" 
    12911302msgstr "%sStatus: %s" 
    12921303 
    1293 #: src/sessions.c:876 
     1304#: src/sessions.c:898 
    12941305#, c-format 
    12951306msgid "%sGG session: %p" 
    12961307msgstr "%sSesja GG: %p" 
    12971308 
    1298 #: src/sessions.c:877 
     1309#: src/sessions.c:899 
    12991310#, c-format 
    13001311msgid "%sIO Channel: %p" 
    13011312msgstr "%sKanał IO: %p" 
    13021313 
    1303 #: src/sessions.c:878 
     1314#: src/sessions.c:900 
    13041315#, c-format 
    13051316msgid "%sStream: %p" 
    13061317msgstr "%sStrumień: %p" 
    13071318 
    1308 #: src/sessions.c:879 
     1319#: src/sessions.c:901 
    13091320#, c-format 
    13101321msgid "%sConnected: %i" 
    13111322msgstr "%sPołączony: %i" 
    13121323 
    1313 #: src/sessions.c:880 
     1324#: src/sessions.c:902 
    13141325#, c-format 
    13151326msgid "%sRequest id: %s" 
    13161327msgstr "%sId żądania: %s" 
    13171328 
    1318 #: src/sessions.c:881 
     1329#: src/sessions.c:903 
    13191330#, c-format 
    13201331msgid "%sRequest query: %s" 
    13211332msgstr "%sTreść żądania: %s" 
    13221333 
    1323 #: src/sessions.c:882 
     1334#: src/sessions.c:904 
    13241335#, c-format 
    13251336msgid "%sWaiting for ping: %i"